John 19:18
Compared across 41 translations
English
There they crucified Him, and with Him two others, one on either side, and Jesus between them.
Where they crucified him, and two other with him, on either side one, and Jesus in the midst.
There they crucified Him, and with Him two other men, one on either side, and Jesus in between.
Allí lo crucificaron, y con él a otros dos hombres, en medio de los cuales pusieron a Jesús.
There they nailed Jesus to the cross. Two other men were crucified with him. One was on each side of him. Jesus was in the middle.
There they crucified him, and with him two others—one on each side and Jesus in the middle.
There they crucified him, and with him two others – one on each side and Jesus in the middle.
There they nailed him to the cross. Two others were crucified with him, one on either side, with Jesus between them.
ak
Odwumayɛfo a ɔto so abien no bae bɛka kyerɛɛ no se, ‘Me wura, wo sika sidi ɔpedu no, mede ayɛ adwuma anya ho mmɔho anum.’
Arabic
وَهُنَاكَ صَلَبُوهُ وَصَلَبُوا مَعَهُ رَجُلَيْنِ، وَاحِداً مِنْ كُلِّ جَانِبٍ، وَيَسُوعُ فِي الْوَسْطِ.
Cebuano
Didto ila siyang gilansang sa krus. May duha usab ka tawo nga ilang gilansang dungan kaniya, ang usa diha sa iyang wala ug ang usa diha sa iyang tuo.
Czech
Tam ho ukřižovali a po obou stranách vztyčili kříže pro dva zločince.
Danish
Dér korsfæstede de ham. Samtidig korsfæstede de to andre mænd, og deres kors blev rejst, et på hver sin side af Jesu kors.
German
Dort nagelten sie ihn ans Kreuz. Mit ihm wurden noch zwei andere Männer gekreuzigt, der eine rechts und der andere links von ihm. Jesus hing in der Mitte.
Spanish
Allí lo crucificaron, y con él a otros dos, uno a cada lado y Jesús en medio.
Allí lo crucificaron, y con él a otros dos, uno a cada lado y Jesús en medio.
French
C’est là qu’ils le crucifièrent, lui et deux autres. On plaça une croix de chaque côté de la sienne. Celle de Jésus était au milieu.
Hebrew
הם צלבו אותו שם יחד עם שני אנשים אחרים - האחד לימינו והשני לשמאלו.
Hiligaynon
Didto nila siya ginlansang sa krus. May duha man ka tawo nga ila gindungan lansang sa iya; ang isa sa wala kag ang isa sa tuo, kag si Jesus sa tunga nila.
Croatian
Ondje ga raspnu s još dvojicom, svakim s jedne strane. Isus je bio u sredini.
Italian
Là fu crocifisso insieme con altri due, uno alla sua destra ed uno alla sua sinistra.
Japanese
人々はそこで、ほかの二人といっしょにイエスを十字架につけました。イエスは真ん中、二人はそれぞれその両側に。
Korean
거기서 그들은 예수님을 십자가에 못박고 다른 두 사람도 예수님의 양쪽에 각각 하나씩 못박았다.
nb
Der spikret de ham og to andre menn fast på hvert sitt kors. Jesus hengte de i midten og de to andre på hver sin side av ham.
nl
Daar aangekomen sloegen zij Hem aan het kruis, samen met twee anderen, de een links en de ander rechts van Hem.
Polish
Gdy dotarł na miejsce, ukrzyżowano Go razem z dwoma innymi skazańcami: Jezusa w środku, a tych dwóch po Jego prawej i lewej stronie.
Portuguese
Ali o crucificaram, e com ele dois outros, um de cada lado de Jesus.
Ali o crucificaram na companhia de dois outros homens, um de cada lado.
qu
Chaipimi ishqui runacunandij, Jesustaca chaupipi churashpa chacatarcacuna.
Romanian
L-au răstignit acolo şi cu El au răstignit alţi doi, unul într-o parte şi unul în cealaltă parte, cu Isus la mijloc.
Russian
Там Ису распяли, а с Ним, по обе стороны, ещё двоих; Иса был посередине.
Там Ису распяли, а с Ним, по обе стороны, ещё двоих; Иса был посередине.
Там Исо распяли, а с Ним, по обе стороны, ещё двоих; Исо был посередине.
Там Иисуса распяли, а с Ним, по обе стороны, еще двоих; Иисус был посередине.
Slovak
Tam ho naň pribili a ukrižovali. Po oboch stranách vztýčili kríže dvoch zločincov.
Swedish
Där korsfäste de honom och två andra män på var sitt kors med Jesus i mitten.
Swahili
Hapo ndipo walipomsulubisha. Pamoja naye walisulubishwa watu wengine wawili, mmoja upande wa kushoto na mwingine upande wa kulia wa Yesu.
Thai
ที่นั่นเขาตรึงพระองค์บนไม้กางเขนกับอีกสองคนขนาบข้างและพระเยซูทรงอยู่ตรงกลาง
zh-Hans
他们在那里把耶稣钉在十字架上。同时还钉了两个人,一边一个,耶稣在当中。
他 们 就 在 那 里 钉 他 在 十 字 架 上 , 还 有 两 个 人 和 他 一 同 钉 着 , 一 边 一 个 , 耶 稣 在 中 间 。
zh-Hant
他們在那裡把耶穌釘在十字架上。同時還釘了兩個人,一邊一個,耶穌在當中。