John 18:34
Compared across 42 translations
English
Jesus replied, “Are you saying this on your own initiative, or did others tell you about Me?”
Jesus answered him, Sayest thou this thing of thyself, or did others tell it thee of me?
Jesus answered, “Are you saying this on your own, or did others tell you this about me?”
Jesus answered, “Are you saying this [j]on your own initiative, or did others tell you about Me?”
Le contestó Jesús: —¿Esa pregunta es propiamente tuya, o es lo que otros te han dicho de mí?
“Is that your own idea?” Jesus asked. “Or did others talk to you about me?”
“Is that your own idea,” Jesus asked, “or did others talk to you about me?”
‘Is that your own idea,’ Jesus asked, ‘or did others talk to you about me?’
Jesus replied, “Is this your own question, or did others tell you about me?”
ak
Asuafo no ante nea Yesu kae no biara ase, efisɛ, na asɛm no boro wɔn adwene so. Onifuraefo bi ayaresa
Arabic
فَرَدَّ يَسُوعُ: «أَتَقُولُ لِي هَذَا مِنْ عِنْدِكَ، أَمْ قَالَهُ لَكَ عَنِّي آخَرُونَ؟»
Cebuano
Mitubag si Jesus, “Imo ba gayod kana nga pangutana, o gisultihan ka lang sa uban mahitungod kanako?”
Czech
„Zajímá tě to osobně, nebo v souvislosti s žalobou?“ otázal se Ježíš.
Danish
„Har du selv fundet på det spørgsmål, eller har andre omtalt mig på den måde?” sagde Jesus.
German
Jesus entgegnete: »Bist du selbst auf die Frage gekommen oder haben dir das andere über mich gesagt?«
Spanish
―¿Eso lo dices tú —respondió Jesús—, o es que otros te han hablado de mí?
—¿Eso lo dices tú —le respondió Jesús—, o es que otros te han hablado de mí?
French
– Dis-tu cela de toi-même ou d’autres t’ont-ils dit cela à mon sujet ? répondit Jésus.
Hebrew
"האם אלה המילים שלך או של האחרים?" השיב ישוע בשאלה.
Hiligaynon
Nagsabat si Jesus, “Imo gid bala ina nga pamangkot, ukon ginsugiran ka lang sang iban parte sa akon?”
Croatian
'Jesi li se tog pitanja dosjetio sam ili su ti drugi govorili o meni?' upita ga Isus.
Italian
«Me lo chiedi tu, di tua iniziativa, o te lo hanno detto gli altri di me?» chiese a sua volta Gesù.
Japanese
「あなたの言う王とは、普通の意味での王ですか。それとも、ユダヤ人の言う王でしょうか。」
Korean
“그것이 네 생각이냐, 아니면 다른 사람들이 나에 대해서 너에게 한 말이냐?”
nb
Jesus svarte: ”Er det du selv som vil vite det, eller har andre fortalt dette om meg til deg?”
nl
‘Bent u zelf op die gedachte gekomen?’ vroeg Jezus. ‘Of hebben anderen u dat verteld?’
Polish
—Sam tak uważasz czy tylko powtarzasz, co ci powiedziano?—odpowiedział pytaniem Jezus.
Portuguese
Perguntou-lhe Jesus: “Essa pergunta é tua, ou outros te falaram a meu respeito?”
Jesus replicou: “Perguntas isso de ti mesmo ou são outros que o querem saber?”
qu
Shina nijpi Jesusca:–¿Cambaj yuyaillamantatajchu chashnaca ningui, mana cashpaca shujtajcunachu Ñucamanta chashna nircacuna?– nircami.
Romanian
Isus i-a răspuns:– De la tine spui lucrul acesta sau ţi l-au spus alţii despre Mine?
Russian
– Ты это от себя говоришь, или тебе обо Мне сказали другие? – спросил в ответ Иса.
– Ты это от себя говоришь, или тебе обо Мне сказали другие? – спросил в ответ Иса.
– Ты это от себя говоришь, или тебе обо Мне сказали другие? – спросил в ответ Исо.
– Ты это от себя говоришь, или тебе обо Мне сказали другие? – спросил в ответ Иисус.
Slovak
Zaujímaš sa o to sám od seba, alebo to chcú vedieť Židia?" namietol Ježiš.
Swedish
Jesus svarade: ”Är det du själv som vill veta eller har andra berättat för dig om mig?”
Swahili
Yesu akamjibu, “Je, unauliza swali hili kutokana na mawazo yako mwe nyewe au kutokana na ulivyoambiwa kunihusu mimi?”
Thai
พระเยซูตรัสถามว่า “นั่นเป็นความคิดของท่านเองหรือคนอื่นมาบอกท่านเกี่ยวกับเรา?”
zh-Hant
耶穌回答說:「你這樣問是你自己的意思還是聽別人說的?」