John 17 : 20

John 17:20

Compared across 41 translations

English
“I do not pray for these alone [it is not for their sake only that I make this request], but also for [all] those who [will ever] believe and trust in Me through their message,
Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on me through their word;
“I do not ask on behalf of these alone, but for those also who believe in Me through their word;
No te ruego sólo por estos, sino también por cuantos en el futuro llegarán a creer en mí por el testimonio de ellos.
“I do not pray only for them. I pray also for everyone who will believe in me because of their message.
“My prayer is not for them alone. I pray also for those who will believe in me through their message,
‘My prayer is not for them alone. I pray also for those who will believe in me through their message,
“I am praying not only for these disciples but also for all who will ever believe in me through their message.
ak
Da bi Farisifo bi bisaa Yesu se, “Bere bɛn na Onyankopɔn Ahenni no bɛba?” Yesu buaa wɔn se, “Onyankopɔn Ahenni no nnam nsenkyerɛnne bi a mubehu so na ɛbɛba,
Arabic
وَلَسْتُ أُصَلِّي مِنْ أَجْلِ هؤُلاءِ فَقَطْ، بَلْ أَيْضاً مِنْ أَجْلِ الَّذِينَ سَوْفَ يُؤْمِنُونَ بِي بِسَبَبِ كَلِمَةِ هؤُلاءِ،
Cebuano
“Dili lang alang niining mga tawo nga nagatuo kanako ang akong ginaampo, kondili apil usab ang mga tawo nga magtuo kanako sa kaulahian pinaagi sa mga pagpanudlo sa mga nagatuo kanako.
Czech
Nemodlím se jen za ně, ale také za ty, kteří přijmou jejich poselství a uvěří ve mne. 21-23 Dávej jim tutéž jednotu, která spojuje nás, aby z jejich jednomyslného svědectví svět poznal, že jsi ty mne poslal. Jejich jednomyslnost ať je odleskem jednoty mezi mnou a tebou. Já působím v nich, jako ty působíš ve mně. To je sjednocuje a lidé poznají, že jsi mne poslal a že je miluješ tak jako mne.
Danish
Jeg beder ikke kun for dem, der er her, men også for dem, som i fremtiden kommer til tro på mig gennem deres vidnesbyrd.
German
»Ich bitte aber nicht nur für sie, sondern für alle, die durch ihre Worte von mir hören werden und an mich glauben.
Spanish
»No ruego solo por estos. Ruego también por los que han de creer en mí por el mensaje de ellos,
»No ruego solo por estos. Ruego también por los que han de creer en mí por el mensaje de ellos,
French
Ce n’est pas seulement pour eux que je te prie ; c’est aussi pour ceux qui croiront en moi grâce à leur parole.
Hebrew
"אינני מתפלל רק בעד אלה כאן, אלא גם בעד אלה שיאמינו בי בעתיד, לאחר שישמעו את עדויות המאמינים.
Hiligaynon
“Indi lang ang ini nga mga tawo nga nagatuo sa akon ang akon ginapangamuyuan, kundi pati man ang mga tawo nga magatuo sa akon sa ulihi paagi sa mga pagpanudlo sang mga nagatuo sa akon.
Croatian
Ne molim te samo za ove nego i za sve koji će povjerovati u mene zbog njihova svjedočanstva.
Italian
Non prego soltanto per questi miei discepoli, ma anche per quelli che in futuro crederanno in me, dopo aver ascoltato la testimonianza di questi primi fedeli.
Japanese
この人たちのことだけでなく、この人たちの証言を聞いて、わたしを信じるすべての人のためにも祈ります。
Korean
“나는 그들뿐만 아니라 그들의 말을 듣고 나를 믿는 사람들을 위해서도 기도합니다.
nb
Men jeg ber ikke bare for dem, men også for alle som i framtiden begynner å tro på meg på grunn av budskapet deres.
nl
Wat Ik U vraag, is niet alleen voor hen. Het is ook voor de mensen die door hen in Mij zullen gaan geloven.
Polish
Modlę się nie tylko za nich, ale także za tych, którzy dzięki ich słowom uwierzą Mi.
Portuguese
“Minha oração não é apenas por eles. Rogo também por aqueles que crerão em mim, por meio da mensagem deles,
Não oro só por estes, mas também por todos os futuros crentes que venham a mim pelo testemunho que estes derem.
qu
Paicunallamantaca mana mañanichu, ashtahuanpish paicuna huillajpi Ñucata crina cajcunamantapishmi mañani.
Romanian
Şi mă rog nu numai pentru aceştia, ci şi pentru cei ce vor crede în Mine prin cuvântul lor,
Russian
– Я молюсь не только о них, но и о тех, кто поверит в Меня по их слову,
– Я молюсь не только о них, но и о тех, кто поверит в Меня по их слову,
– Я молюсь не только о них, но и о тех, кто поверит в Меня по их слову,
– Я молюсь не только о них, но и о тех, кто поверит в Меня по их слову,
Slovak
Ale neprosím iba za nich, no aj za všetkých, ktorí budú počúvať posolstvo mojich učeníkov a uveria vo mňa.
Swedish
Men jag ber inte bara för dem utan också för alla som börjar tro på mig genom deras ord.
Swahili
“Siwaombei hawa peke yao; bali nawaombea pia wale wote watakaoniamini kwa sababu ya ushuhuda wa hawa.
Thai
“ข้าพระองค์ไม่ได้อธิษฐานเพื่อพวกเขาเท่านั้น แต่ข้าพระองค์อธิษฐานเพื่อบรรดาผู้ที่จะเชื่อในข้าพระองค์ผ่านทางถ้อยคำของพวกเขาด้วย
zh-Hans
“我不但为这些人祈求,也为那些因他们的话而信我的人祈求,
我 不 但 为 这 些 人 祈 求 , 也 为 那 些 因 他 们 的 话 信 我 的 人 祈 求 ,
zh-Hant
「我不但為這些人祈求,也為那些因他們的話而信我的人祈求,