John 16 : 8

John 16:8

Compared across 41 translations

English
And He, when He comes, will convict the world about [the guilt of] sin [and the need for a Savior], and about righteousness, and about judgment:
And when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment:
And He, when He comes, will convict the world concerning sin and righteousness and judgment;
»Cuando venga, el mundo se convencerá de su pecado, de mi justicia y del juicio de Dios.
When he comes, he will prove that the world’s people are guilty. He will prove their guilt concerning sin and godliness and judgment.
When he comes, he will prove the world to be in the wrong about sin and righteousness and judgment:
When he comes, he will prove the world to be in the wrong about sin and righteousness and judgment:
And when he comes, he will convict the world of its sin, and of God’s righteousness, and of the coming judgment.
ak
“Ɔdefo no huu nea ofisohwɛfo no yɛɛ no akyi, nanso ɔnam fɛwdi so kamfoo no wɔ ne nnaadaa ne n’anifere no ho. Saa ara nso na wiase yi mma susuw sɛ wonim nyansa sen wɔn a wɔyɛ Onyankopɔn akyidifo no.
Arabic
وَعِنْدَمَا يَجِيءُ يُبَكِّتُ الْعَالَمَ عَلَى الْخَطِيئَةِ وَعَلَى الْبِرِّ وَعَلَى الدَّيْنُونَةِ:
Cebuano
Ug kon moabot na siya dinhi sa kalibotan, pailhon niya ang mga tawo nga sila mga makasasala, nga ako matarong ug nga ang Dios magahukom kanila.
Czech
Až přijde, ukáže lidem, v čem spočívá hřích, zda existuje spravedlnost a koho je třeba soudit.
Danish
Når Helligånden kommer, vil han afsløre folks forkerte opfattelse af synd, retfærdighed og dom.
German
Und ist er erst gekommen, wird er den Menschen die Augen für ihre Sünde öffnen, für Gottes Gerechtigkeit und sein Gericht.
Spanish
Y, cuando él venga, convencerá al mundo de su error[a] en cuanto al pecado, a la justicia y al juicio;
Y, cuando él venga, convencerá al mundo de su error[a] en cuanto al pecado, a la justicia y al juicio;
French
Et quand il sera venu, il produira la preuve que le monde s’égare au sujet du péché, de ce qui est juste et du jugement :
Hebrew
"כאשר יבוא המנחם הוא ילמד את העולם מהי משמעות החטא, הצדק והמשפט.
Hiligaynon
Kag kon mag-abot na siya diri sa kalibutan ipakita niya sa mga tawo nga sila mga makasasala kag ako amo ang matarong. Kag ipakita man niya nga ang Dios magasentensya sa ila.
Croatian
Kad dođe, on će dokazati svijetu zabludu s obzirom na grijeh, pravednost i sud.
Italian
Quando sarà qui, egli convincerà il mondo riguardo al peccato, alla giustizia di Dio e al giudizio.
Japanese
その方が来られると、世の人に誤りを認めさせます。罪、心の正しさ、神との正しい関係、さばきからの救いについて、人々は考え違いをしているのです。
Korean
그분이 오시면 죄와 의와 심판에 대하여 세상이 잘못 생각하고 있는 점을 깨우쳐 주실 것이다.
nb
Når Guds Ånd kommer, skal han vise menneskene at de er syndere, at jeg er skyldfri innfor Gud og at Guds dom vil ramme.
nl
En wanneer Hij komt, zal Hij de mensen in de wereld overtuigen van zonde, rechtvaardigheid en oordeel.
Polish
Wtedy On przekona świat o grzechu, o prawości i o sądzie.
Portuguese
Quando ele vier, convencerá o mundo do pecado, da justiça e do juízo.[a]
E quando ele vier, convencerá o mundo do pecado, de que têm de contar com a justiça de Deus e de que haverá um juízo.
qu
Pai shamushpaca, cai pachapi causajcunamanca, jucha tiyashcatapish, Dioshuan alli tucuna tiyashcatapish, llaquichina punlla chayamushcatapishmi, chashnataj cashcata ricuchinga.
Romanian
Şi când va veni El, va dovedi lumea vinovată cu privire la păcat, la dreptate şi la judecată.
Russian
Когда Он придёт, то укажет миру на то, что тот неверно думает о грехе, о праведности и о суде:
Когда Он придёт, то укажет миру на то, что тот неверно думает о грехе, о праведности и о суде:
Когда Он придёт, то укажет миру на то, что тот неверно думает о грехе, о праведности и о суде:
Когда Он придет, то обличит мир в его неправильном суждении о грехе, о праведности и о суде:
Slovak
A keď príde, ukáže ľuďom, v čom je ich hriech, ale ukáže aj Božiu spravodlivosť a Boží súd.
Swedish
Och när han kommer ska han visa världen vad synd, rättfärdighet och dom är;
Swahili
Naye akija atauthibitishia ulim wengu kuhusu dhambi, haki na hukumu.
Thai
เมื่อพระองค์เสด็จมาพระองค์จะทรงทำให้โลกสำนึกในความผิด[a]ในเรื่องบาป ความชอบธรรม และการพิพากษา
zh-Hans
祂来了,就要在罪、义、审判方面责备世人。
他 既 来 了 , 就 要 叫 世 人 为 罪 、 为 义 、 为 审 判 , 自 己 责 备 自 己 。
zh-Hant
祂來了,就要在罪、義、審判方面責備世人。