John 14 : 6

John 14:6

Compared across 41 translations

English
Jesus said to him, “[a]I am the [only] Way [to God] and the [real] Truth and the [real] Life; no one comes to the Father but through Me. Jesus’ Oneness with the Father
Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.
Jesus *said to him, “I am the way, and the truth, and the life; no one comes to the Father but through Me. Oneness with the Father
Jesús dijo entonces: —Yo soy el camino, la verdad y la vida: nadie puede ir al Padre, si no es por mí.
Jesus answered, “I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me.
Jesus answered, “I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me.
Jesus answered, ‘I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me.
Jesus told him, “I am the way, the truth, and the life. No one can come to the Father except through me.
ak
Nanso wɔatumi ammua no.
Arabic
فَأَجَابَهُ يَسُوعُ: «أَنَا هُوَ الطَّرِيقُ وَالْحَقُّ وَالْحَيَاةُ. لَا يَأْتِي أَحَدٌ إِلَى الآبِ إِلّا بِي.
Cebuano
Mitubag si Jesus kaniya, “Ako mao ang dalan, ang kamatuoran, ug ang kinabuhi. Walay makaadto sa Amahan kon dili pinaagi kanako.
Czech
Ježíš mu na to řekl: „Já jsem cesta k Bohu, pravda o Bohu a život s Bohem. Proto k mému Otci můžete přijít jen skrze mne.
Danish
Jesus svarede: „Jeg er Vejen og Sandheden og Livet. Ingen kan komme til Faderen uden gennem mig.
German
Jesus antwortete: »Ich bin der Weg, ich bin die Wahrheit, und ich bin das Leben! Ohne mich kann niemand zum Vater kommen.
Spanish
―Yo soy el camino, la verdad y la vida —le contestó Jesús—. Nadie llega al Padre sino por mí.
—Yo soy el camino, la verdad y la vida —le contestó Jesús—. Nadie llega al Padre sino por mí.
French
– Je suis, moi, le chemin, répondit Jésus, la vérité et la vie. Personne ne va au Père sans passer par moi.
Hebrew
אולם ישוע ענה: "אני עצמי הדרך, האמת והחיים. איש אינו יכול לבוא אל האב אלא באמצעותי.
Hiligaynon
Nagsabat si Jesus sa iya, “Ako amo ang dalan, ang kamatuoran, kag ang kabuhi. Wala sing may makakadto sa Amay kon indi paagi sa akon.
Croatian
Isus mu reče: 'Ja sam put, istina i život. Nitko ne može doći Ocu osim po meni.
Italian
Gesù gli disse: «Io sono la via, la verità e la vita. Nessuno può venire al Padre, se non per mezzo mio.
Japanese
イエスはトマスに言われました。「いいですか。わたしが道です。そして真理でもあり、いのちでもあります。わたしを通らなければ、だれ一人、父のところへは行けません。
Korean
그래서 예수님이 그에게 말씀하셨다. “나는 길이요 진리요 생명이다. 나를 통하지 않고는 아무도 아버지께로 가지 못한다.
nb
Jesus svarte: ”Jeg er veien til Far i himmelen, og jeg har vist hvem han virkelig er. Jeg er den som gir liv. Ingen kan komme til Far i himmelen uten ved meg.
nl
‘Ik ben de weg, de waarheid en het leven,’ antwoordde Jezus, ‘Ik ben de enige weg tot de Vader.
Polish
—Ja jestem drogą, prawdą i życiem—odpowiedział mu Jezus. —Nikt nie przychodzi do Ojca inaczej, jak tylko przeze Mnie.
Portuguese
Respondeu Jesus: “Eu sou o caminho, a verdade e a vida. Ninguém vem ao Pai, a não ser por mim.
Jesus disse-lhe: “Sou eu o caminho. Sim, e a verdade e a vida. Ninguém pode chegar ao Pai sem ser através de mim.
qu
Shina nijpi Jesusca, cashnami nirca:–Ñucamari Ñanpish, cashcatataj Huillajpish, causaita Cujpish cani. Yayapajmanca, pipish Ñucallamantami shamui tucun.
Romanian
Isus i-a răspuns:– Eu sunt calea, adevărul şi viaţa.[e] Nimeni nu vine la Tatăl decât prin Mine.
Russian
Иса ответил:– Я есть путь, истина и жизнь. Никто не приходит к Отцу, как только через Меня.
Иса ответил:– Я есть путь, истина и жизнь. Никто не приходит к Отцу, как только через Меня.
Исо ответил:– Я есть путь, истина и жизнь. Никто не приходит к Отцу, как только через Меня.
Иисус ответил:– Я есть путь, истина и жизнь. Никто не приходит к Отцу, как только через Меня.
Slovak
Ja som tá Cesta, Pravda i Život!" povedal mu Ježiš. A nikto nemôže prísť k Otcovi inak ako cezo mňa.
Swedish
Jesus svarade: ”Jag är vägen, sanningen och livet. Ingen kan komma till Fadern utom genom mig.
Swahili
Yesu akawaam bia, “Mimi ndiye Njia na Kweli na Uzima; mtu hawezi kufika kwa Baba bila kupitia kwangu.
Thai
พระเยซูตรัสตอบว่า “เราเป็นทางนั้น เป็นความจริง และเป็นชีวิต ไม่มีใครมาถึงพระบิดาได้นอกจากมาทางเรา
zh-Hans
耶稣说:“我就是道路、真理、生命,若不借着我,没有人能到父那里。
耶 稣 说 我 就 是 道 路 、 真 理 、 生 命 ; 若 不 藉 着 我 , 没 有 人 能 到 父 那 里 去 。
zh-Hant
耶穌說:「我就是道路、真理、生命,若不藉著我,沒有人能到父那裡。