John 14:16
Compared across 38 translations
English
And I will ask the Father, and He will give you another [c]Helper (Comforter, Advocate, Intercessor—Counselor, Strengthener, Standby), to be with you forever—
And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;
I will ask the Father, and He will give you another [b]Helper, that He may be with you forever;
y yo le pediré al Padre que os envíe a alguien que podrá ayudaros y que nunca os abandonará: el Espíritu Santo,
I will ask the Father. And he will give you another friend to help you and to be with you forever.
And I will ask the Father, and he will give you another advocate to help you and be with you forever—
And I will ask the Father, and he will give you another advocate to help you and be with you for ever –
And I will ask the Father, and he will give you another Advocate,[e] who will never leave you.
ak
Yesu buaa no se, “Da bi ɔbarima bi tow pon kɛse hyiaa nnipa bebree.
Arabic
وَسَوْفَ أَطْلُبُ مِنَ الآبِ أَنْ يُعْطِيَكُمْ مُعِيناً آخَرَ يَبْقَى مَعَكُمْ إِلَى الأَبَدِ،
Czech
Přimluvím se u Otce, aby vám seslal za mne Zástupce, který by s vámi navždy zůstal.
Danish
Jeg vil bede Faderen om at sende jer en anden Vejleder,[e] som altid skal være hos jer.
German
Dann werde ich den Vater bitten, dass er euch an meiner Stelle einen anderen Helfer gibt, der für immer bei euch bleibt.
Spanish
Y yo pediré al Padre, y os dará otro Consolador para que os acompañe siempre:
Y yo le pediré al Padre, y él les dará otro Consolador para que los acompañe siempre:
French
Et moi, je demanderai au Père de vous donner un autre défenseur en justice[c], afin qu’il reste pour toujours avec vous :
Hebrew
ואני אבקש מאבי שיתן לכם יועץ אחר שלא יעזוב אתכם לעולם -
Croatian
a ja ću moliti Oca i on će vam poslati drugog Utješitelja[b] koji vas nikad neće ostaviti:
Japanese
わたしは父に、もう一人の助け手を送っていただくようお願いします。その助け手は、いつもあなたがたと共におられます。
Korean
내가 아버지께 구하면 아버지께서 다른 [a]보호자를 너희에게 보내 영원히 너희와 함께 있게 하실 것이다.
nb
Jeg skal be min Far i himmelen om å sende dere en annen Hjelper, en som for alltid skal være hos dere.
nl
Ik zal de Vader bidden of Hij een Helper wil sturen die altijd bij jullie zal blijven.
Polish
A Ja poproszę Ojca, aby dał wam innego Pocieszyciela—takiego, który pozostanie z wami na zawsze.
Portuguese
E eu pedirei ao Pai, e ele lhes dará outro Conselheiro para estar com vocês para sempre,
E eu pedirei ao Pai que vos envie outro Consolador[a] e este nunca vos abandonará.
qu
Shujtaj Cushichijta cancunaman cuchun Ñuca Yayata mañashami. Chai Cushichijca huiñaita cancunahuanmi canga.
Romanian
Iar Eu Îl voi ruga pe Tatăl şi El vă va da un alt Apărător[g], Care să fie cu voi în veac, şi anume
Russian
Я попрошу Отца, и Он даст вам другого Заступника[b], Который будет с вами всегда, –
Я попрошу Отца, и Он даст вам другого Заступника[b], Который будет с вами всегда, –
Я попрошу Отца, и Он даст вам другого Заступника[b], Который будет с вами всегда, –
Я попрошу Отца, и Он даст вам другого Заступника14:16 Заступник – или: «Утешитель». Здесь Иисус определенно говорит о Святом Духе, Духе истины (см. 14:17, 26; 15:26)., чтобы Он навеки остался с вами, –
Slovak
A ja poprosím Otca, aby namiesto mňa poslal iného zástancu, ktorý vás nikdy neopustí.
Swedish
Jag ska be Fadern att han sänder er en annan Hjälpare[a] som för evigt ska vara hos er,
Swahili
Nami nitam womba Baba, naye atawapeni Msaidizi mwingine akae nanyi siku zote.
Thai
และเราจะทูลขอต่อพระบิดาและพระองค์จะประทานที่ปรึกษาอีกองค์หนึ่งให้มาอยู่กับพวกท่านตลอดนิรันดร์
zh-Hans
我要求父另外赐一位护慰者给你们,祂要永远和你们同在。
我 要 求 父 , 父 就 另 外 赐 给 你 们 一 位 保 惠 师 ( 或 作 : 训 慰 师 ; 下 同 ) , 叫 他 永 远 与 你 们 同 在 ,
zh-Hant
我要求父另外賜一位護慰者給你們,祂要永遠和你們同在。