John 13 : 32

John 13:32

Compared across 40 translations

English
[e][if God is glorified in Him,] God will also glorify Him (the Son) in Himself, and will glorify Him at once.
If God be glorified in him, God shall also glorify him in himself, and shall straightway glorify him.
[f]if God is glorified in Him, God will also glorify Him in Himself, and will glorify Him immediately.
Dios lo glorificará con su propia glorificación, y lo hará enseguida.
If the Son brings glory to God, God himself will bring glory to the Son. God will do it at once.
If God is glorified in him,[c] God will glorify the Son in himself, and will glorify him at once.
If God is glorified in him,[c] God will glorify the Son in himself, and will glorify him at once.
And since God receives glory because of the Son,[i] he will give his own glory to the Son, and he will do so at once.
ak
Yesu ka kyerɛɛ wɔn se, “Monkɔka nkyerɛ sakraman no se, metu ahohommɔne, na masa nyarewa ɛnnɛ ne ɔkyena na ne nnansa so no, medu Yerusalem.
Arabic
وَمَادَامَ اللهُ قَدْ تَمَجَّدَ فِيهِ، فَإِنَّهُ سَيُمَجِّدُهُ فِي ذَاتِهِ، وَسَرِيعاً سَيُمَجِّدُهُ.
Cebuano
Ug kon pinaagi kanako dayegon ang Dios, ipakita usab niya nga ako dalaygon usab. Ug kini buhaton dayon niya.
Danish
Siden han vil bringe Gud ære, vil Gud også bringe ham ære, og det kommer til at ske meget snart.
German
Wenn der Menschensohn erst Gottes Herrlichkeit gezeigt hat, dann wird auch Gott die Herrlichkeit des Menschensohnes sichtbar machen. Und das geschieht bald!
Spanish
Si Dios es glorificado en él,[d] Dios glorificará al Hijo en sí mismo, y lo hará muy pronto.
Si Dios es glorificado en él,[d] Dios glorificará al Hijo en sí mismo, y lo hará muy pronto.
French
[Puisque Dieu va être glorifié en lui[d],] Dieu, à son tour, va glorifier le Fils de l’homme en lui-même, et il le fera bientôt.
Hebrew
אם אלוהים יפואר בי, הוא בעצמו יפאר אותי ואף יעשה זאת במהרה.
Hiligaynon
Kag kon paagi sa akon dayawon ang Dios, ipakita man niya nga ako dalayawon man. Kag ini himuon niya dayon.”
Croatian
Bog će me proslaviti u sebi, i to odmah.[e]
Italian
Ben presto il Signore mi darà la sua stessa gloria.
Japanese
神はわたしに、ご自分の栄光を与えてくださるのです。それも、すぐにです。
Korean
하나님께서 나를 통해 영광을 받으시면 하나님도 나에게 자기 영광을 곧 주실 것이다.
nb
Ja, Gud skal ganske snart la meg vende tilbake til herligheten min.[h]
nl
Door wat er gaat gebeuren, zullen God en Ik in elkaar herkenbaar zijn en onze grootheid en macht zullen zichtbaar worden.
Polish
On zaś wkrótce otoczy chwałą Mnie.
Portuguese
Se Deus é glorificado nele,[e] Deus também glorificará o Filho nele mesmo, e o glorificará em breve.
E se a glória de Deus é manifestada pelo seu Filho, Deus glorificá-lo-á em si próprio e glorificá-lo-á em breve.
qu
Taita Diosca, Paipaj Churi Ñucamantami alli nishca can. Chaimantami Ñucatapish Pai shinallataj alli nishcata ruragrin. Ñamari chaita ruragrin.
Romanian
Dacă Dumnezeu este proslăvit în El,[h] atunci şi Dumnezeu Îl va proslăvi în Sine Însuşi şi-L va proslăvi îndată.
Russian
Если Всевышний прославлен в Нём, то Всевышний прославит в Себе и Его, и немедленно прославит.
Если Аллах прославлен в Нём, то Аллах прославит в Себе и Его, и немедленно прославит.
Если Всевышний прославлен в Нём, то Всевышний прославит в Себе и Его, и немедленно прославит.
Если Бог прославлен в Нем, то Бог прославит в Себе и Его, и немедленно прославит.
Slovak
Syn človeka oslávi Boha, a potom aj Boh oslávi Syna človeka. Stane sa to veľmi skoro.
Swedish
Om nu Gud är förhärligad i honom,[d] ska Gud också förhärliga honom i sig själv. Han ska snart förhärliga honom.
Swahili
Na ikiwa Mungu atatukuzwa, yeye atanipa mimi utukufu wake, na atafanya hivyo mara.
Thai
ถ้าพระเจ้าทรงได้รับเกียรติสิริเพราะบุตรมนุษย์[d] พระเจ้าเองก็จะทรงให้บุตรมนุษย์ได้รับเกียรติสิริ และพระองค์จะทรงให้บุตรมนุษย์ได้รับเกียรติสิริในทันที
zh-Hans
上帝既然在人子身上得了荣耀,也要让人子在祂身上得荣耀,并且马上要使人子得荣耀。
神 要 因 自 己 荣 耀 人 子 , 并 且 要 快 快 的 荣 耀 他 。
zh-Hant
上帝既然在人子身上得了榮耀,也要讓人子在祂身上得榮耀,並且馬上要使人子得榮耀。