John 13:30
Compared across 42 translations
English
After taking the piece of bread, he went out immediately; and it was night.
He then having received the sop went immediately out: and it was night.
Judas, with the piece of bread, left. It was night. A New Command31-32 When he had left, Jesus said, “Now the Son of Man is seen for who he is, and God seen for who he is in him. The moment God is seen in him, God’s glory will be on display. In glorifying him, he himself is glorified—glory all around!
So after receiving the morsel he went out immediately; and it was night.
La noche ya había caído, y Judas, tan pronto comió el bocado, salió del aposento donde estaban. Jesús predice la negación “de Pedro
As soon as Judas had taken the bread, he went out. And it was night. Peter Says He Does Not Know Jesus
As soon as Judas had taken the bread, he went out. And it was night. Jesus Predicts Peter’s Denial
As soon as Judas had taken the bread, he went out. And it was night. Jesus predicts Peter’s denial
So Judas left at once, going out into the night. Jesus Predicts Peter’s Denial
ak
Na monkae sɛ akyikafo bi wɔ hɔ a, wobedi kan, na adikanfo bi nso wɔ hɔ a, wɔbɛka akyiri.” Yesu twa Yerusalem ho agyaadwo
Arabic
وَمَا إِنْ تَنَاوَلَ يَهُوذَا اللُّقْمَةَ، حَتَّى خَرَجَ وَكَانَ اللَّيْلُ قَدْ أَظْلَمَ. يسوع ينبئ بإنكار بطرس له
Cebuano
Sa nakaon na ni Judas ang pan migawas dayon siya. Gabii na kadto. Ang Bag-o nga Sugo
Czech
Jidáš přijal podávaný chléb, zvedl se a odešel. Byla noc. Ježíš předpovídá Petrovo zapření31-33 Po Jidášově odchodu Ježíš řekl: „Je rozhodnuto, půjdu poslušně cestou, která se líbí Bohu, cestou Božího vítězství. Moji milí, už s vámi dlouho nebudu. Marně mne budete hledat. Na mojí cestě mne nemůžete doprovodit.
Danish
Judas tog nu brødet, rejste sig og gik. Det var nat. Det nye bud, kærlighedsbudet
German
Nachdem Judas das Brot genommen hatte, eilte er hinaus. Es war Nacht. Das neue Gebot der Liebe
Spanish
En cuanto Judas tomó el pan, salió de allí. Ya era de noche. Jesús predice la negación de Pedro
En cuanto Judas tomó el pan, salió de allí. Ya era de noche. Jesús predice la negación de Pedro
French
Dès que Judas eut pris le morceau de pain, il se hâta de sortir. Il faisait nuit. Le nouveau commandement
Hebrew
יהודה עזב מיד את המקום ויצא. היה אז לילה.
Hiligaynon
Sang nakaon na ni Judas ang tinapay nagguwa siya dayon. Gab-i na sadto. Ang Bag-o nga Sugo
Croatian
Čim je uzeo kruh, Juda iziđe u noć. Isus pretkazuje da će ga se Petar odreći
Italian
Giuda sʼallontanò immediatamente e scomparve nella notte.
Japanese
ユダはぱっと席を立つと、夜の闇に飛び出して行きました。
Korean
유다는 빵 조각을 받자 즉시 밖으로 나갔는데 때는 밤이었다.
nb
Da Judas hadde fått brødet, reiste han seg straks og gikk ut. Og det var natt. Jesus forutsier at Peter kommer til å fornekte
nl
Nadat hij het brood van Jezus had aangenomen, ging Judas vlug naar buiten, de nacht in.
Polish
Gdy więc Judasz zjadł podany kawałek chleba, natychmiast wyszedł. A była już noc. Jezus zapowiada zaparcie się Piotra
Portuguese
Assim que comeu o pão, Judas saiu. E era noite. Jesus Prediz que Pedro o Negará
Judas saiu imediatamente e desapareceu na noite. Jesus prediz que Pedro o vai negar(Mt 26.31-35; Mc 14.27-31; Lc 22.31-34)
qu
Judasca chai tandata micushcahuan, llujshishpa rircallami. Ñami tuta carca. Jesusca Pedro Paita ‘Mana rijsinichu’ ninatami huillashca
Romanian
După ce a luat bucăţica de pâine, Iuda a ieşit afară imediat. Era noapte. Isus prezice lepădarea lui Petru
Russian
Взяв хлеб, Иуда сразу же вышел. Была ночь. Повеление о любви
Взяв хлеб, Иуда сразу же вышел. Была ночь. Повеление о любви
Взяв хлеб, Иуда сразу же вышел. Была ночь. Повеление о любви
Взяв хлеб, Иуда сразу же вышел. Была ночь.Иисус дает ученикам заповедь любви
Slovak
Judáš si vzal chlieb a odišiel sám do noci. Nové prikázanie lásky
Swedish
Men när Judas hade fått brödet, gick han genast ut. Det var natt.
Swahili
Kwa hiyo mara baada ya kupokea ule mkate, Yuda alienda zake nje. Wakati huo giza lilikwisha ingia. Yesu Anatabiri Kuwa Petro Atamkana
Thai
เมื่อยูดาสรับขนมปังชิ้นนั้นแล้วเขาก็ออกไปทันที ขณะนั้นเป็นเวลากลางคืน พระเยซูทรงทำนายว่าเปโตรจะปฏิเสธพระองค์
zh-Hant
猶大吃過那塊餅後,立刻出去了。那時候是晚上。 新命令