John 12 : 30

John 12:30

Compared across 41 translations

English
Jesus answered, “This voice has come for your sake, not for mine.
Jesus answered and said, This voice came not because of me, but for your sakes.
Jesus answered and said, “This voice has not come for My sake, but for your sakes.
Jesús dijo: —Esa voz no ha venido por causa mía, sino por vuestra causa.
Jesus said, “This voice was for your benefit, not mine.
Jesus said, “This voice was for your benefit, not mine.
Jesus said, ‘This voice was for your benefit, not mine.
Then Jesus told them, “The voice was for your benefit, not mine.
ak
Saa nneɛma yi na wiase amanaman pere hwehwɛ nanso mo de, mo agya nim sɛ eyinom nyinaa ho hia mo.
Arabic
فَأَجَابَ يَسُوعُ: «لَمْ يَكُنْ هَذَا الصَّوْتُ لأَجْلِي بَلْ لأَجْلِكُمْ.
Cebuano
Apan miingon si Jesus kanila, “Gipadungog kadto sa Dios dili alang kanako kondili alang kaninyo.
Czech
„Hlas, který jste slyšeli, nepromluvil kvůli mně, ale kvůli vám,“ vysvětloval Ježíš.
Danish
Jesus sagde da til dem: „Den stemme lød ikke for min skyld, men for jeres.
German
Doch Jesus entgegnete: »Diese Stimme war nicht meinetwegen zu hören, sondern euretwegen.
Spanish
―Esa voz no vino por mí, sino por vosotros —dijo Jesús—.
—Esa voz no vino por mí, sino por ustedes —dijo Jesús—.
French
Mais Jésus leur déclara : Ce n’est pas pour moi que cette voix s’est fait entendre, c’est pour vous.
Hebrew
"הקול הזה היה למענכם ולא למעני," אמר להם ישוע.
Hiligaynon
Pero nagsiling si Jesus sa ila, “Ginpabati ato sang Dios indi para sa akon kundi para sa inyo.
Croatian
Tada im Isus reče: 'Glas je govorio radi vas, a ne radi mene.
Italian
Allora Gesù spiegò: «Quella voce non era per me, ma per voi.
Japanese
そこで、イエスは群衆に言われました。「この声が聞こえたのは、わたしのためではありません。あなたがたのためです。
Korean
그래서 예수님이 이렇게 말씀하셨다. “이 소리가 난 것은 나를 위해서가 아니라 너희를 위해서이다.
nb
Jesus sa: ”Stemmen ble hørt for deres skyld, ikke for min.
nl
‘Die stem is er niet voor Mij geweest, maar voor u!’ zei Jezus.
Polish
—Ten głos odezwał się nie ze względu na Mnie, ale na was—odpowiedział Jezus.
Portuguese
Jesus disse: “Esta voz veio por causa de vocês, e não por minha causa.
Jesus explicou-lhes: “A voz que ouviram foi para o vosso bem e não para o meu.
qu
Chaimantami Jesusca, cashna nirca:–Jahuamanta rimajca mana Ñuca uyachunchu rimarca, ashtahuanpish cancuna uyachunmari rimarca.
Romanian
Isus a zis:– Nu pentru Mine s-a auzit glasul acesta, ci pentru voi!
Russian
Иса сказал:– Этот голос был не для Меня, а для вас.
Иса сказал:– Этот голос был не для Меня, а для вас.
Исо сказал:– Этот голос был не для Меня, а для вас.
Иисус сказал:– Этот голос был не для Меня, а для вас.
Slovak
Hlas, ktorý ste počuli, nezaznel kvôli mne, ale kvôli vám!" vysvetlil Ježiš.
Swedish
Men Jesus sa: ”Rösten hördes för er skull, inte för min.
Swahili
Yesu akawaambia, “Sauti hii imesikika, si kwa faida yangu, bali ni kwa faida yenu.
Thai
พระเยซูตรัสว่า “เสียงนี้เกิดขึ้นเพื่อประโยชน์ของพวกท่านมิใช่เพื่อเรา
zh-Hans
耶稣说:“这声音不是为我发出的,是为你们发出的。
耶 稣 说 : 这 声 音 不 是 为 我 , 是 为 你 们 来 的 。
zh-Hant
耶穌說:「這聲音不是為我發出的,是為你們發出的。