John 11 : 50

John 11:50

Compared across 41 translations

English
Nor do you understand that it is expedient and politically advantageous for you that one man die for the people, and that the whole nation not perish.”
Nor consider that it is expedient for us, that one man should die for the people, and that the whole nation perish not.
nor do you take into account that it is expedient for you that one man die for the people, and that the whole nation not perish.”
No comprendéis que más vale que un hombre muera por el pueblo, y no que perezca la nación entera. “
You don’t realize what is good for you. It is better if one man dies for the people than if the whole nation is destroyed.”
You do not realize that it is better for you that one man die for the people than that the whole nation perish.”
You do not realise that it is better for you that one man die for the people than that the whole nation perish.’
You don’t realize that it’s better for you that one man should die for the people than for the whole nation to be destroyed.”
ak
“Mereka akyerɛ mo se, adiyifo no mogya a wɔka gui fi wiase mfitiase no,
Arabic
أَلا تَفْهَمُونَ أَنَّهُ مِنَ الأَفْضَلِ أَنْ يَمُوتَ رَجُلٌ وَاحِدٌ فِدَى الأُمَّةِ، بَدَلاً مِنْ أَنْ تَهْلِكَ الأُمَّةُ كُلُّهَا».
Cebuano
Wala ba kamo makahuna-huna nga mas maayo pa nga usa lang ka tawo ang mamatay alang sa atong nasod kaysa ang tibuok nasod ang mawala?”
Czech
Proč by měl být zničen celý národ, ať zemře jeden za všechny.“
Danish
Kan I ikke se, at det er bedre for jer, at én mand lader livet for at redde folket, end at en hel nation går til grunde?”
German
Überlegt doch einmal: Für euch alle ist es besser, wenn einer für das Volk stirbt, als dass ein ganzes Volk zugrunde geht.«
Spanish
No entendéis que os conviene más que muera un solo hombre por el pueblo, y no que perezca toda la nación.
No entienden que les conviene más que muera un solo hombre por el pueblo, y no que perezca toda la nación.
French
Vous ne voyez pas qu’il est de votre intérêt qu’un seul homme meure pour le peuple, pour que le peuple ne disparaisse pas tout entier ?
Hebrew
האינכם מבינים כי מוטב שאדם אחד ימות בעד כל העם, מאשר שכל העם ימות בעד אדם אחד? למה לסכן את העם?"
Hiligaynon
Wala bala ninyo mahunahunai nga mas maayo pa nga isa lang ka tawo ang mapatay para sa aton nasyon kaysa ang bug-os nga nasyon ang madula?”
Croatian
Ne razumijete da je za vas bolje da ovaj jedan čovjek umre za narod, umjesto da sav narod izgine!'
Italian
Che sia lui solo a morire per tutti! Perché mai dovrebbe finire in rovina tutta la nazione?»
Japanese
全国民の代わりに、彼一人に死んでもらえば事はすむのだ。国民全体が滅びるなんて、冗談じゃない。」
Korean
한 사람이 백성을 위해 죽는 것이 민족 전체가 망하는 것보다 여러분에게 유익이 된다는 것을 생각지 못하시오?”
nb
Selvfølgelig kan vi ikke la hele folket gå til grunne. Det er bedre for alle at ett menneske dør for at hele folket kan bli reddet.”
nl
Begrijpt u niet dat het in uw voordeel is als één mens sterft voor het hele volk? Anders gaat het hele volk verloren.’
Polish
Przecież lepiej będzie, jeśli jeden człowiek umrze za naród, niż miałby zginąć cały naród.
Portuguese
Não percebeis que vos é melhor que morra um homem pelo povo, e que não pereça toda a nação”.
Nem entendem que vos é preferível que morra um único homem pelo povo. Porque é que se há de perder toda a nação?”
qu
Ñucanchij tucui israelcuna huañunapaj randica, shuj runalla ñucanchijpaj randi huañunamari ashtahuan alli. Chaitaca manamari entendinguichijchu– nircami.
Romanian
Nu vă daţi seama că este mai de folos pentru voi să moară un singur om pentru popor şi să nu piară întregul neam?!
Russian
Вы не можете понять, что лучше для вас, чтобы один Человек умер за народ, чем погиб бы весь народ.
Вы не можете понять, что лучше для вас, чтобы один Человек умер за народ, чем погиб бы весь народ.
Вы не можете понять, что лучше для вас, чтобы один Человек умер за народ, чем погиб бы весь народ.
Вы не можете понять, что лучше для вас, чтобы один человек умер за народ, чем погиб бы весь народ.
Slovak
Prečo by mal zahynúť celý národ, nech radšej umrie jeden za všetkých."
Swedish
Ni bör ju inse att det är bättre för er om en enda människa dör än att hela folket går under.”
Swahili
Hamwoni kwamba ni afadhali mtu mmoja afe kwa ajili ya watu, badala ya taifa lote kuangamia?”
Thai
พวกท่านไม่ได้ตระหนักว่า สำหรับพวกท่านแล้ว การให้คนหนึ่งตายเพื่อประชาชนยังดียิ่งกว่าให้ทั้งชาติต้องพินาศ”
zh-Hans
你们没有认识到,祂一个人替众人死,而不是整个民族灭亡,对你们来说更好。”
独 不 想 一 个 人 替 百 姓 死 , 免 得 通 国 灭 亡 , 就 是 你 们 的 益 处 。
zh-Hant
你們沒有認識到,祂一個人替眾人死,而不是整個民族滅亡,對你們來說更好。」