John 1 : 2

John 1:2

Compared across 38 translations

English
He was [continually existing] in the beginning [co-eternally] with God.
The same was in the beginning with God.
[a]He was in the beginning with God.
La Palabra estaba en el principio con Dios.
He was with God in the beginning.
He was with God in the beginning.
He was with God in the beginning.
He existed in the beginning with God.
ak
Wɔkyerɛw faa nsɛm a wɔaka akyerɛ yɛn a nnipa a wohuu saa nneɛma yi fi mfiase nam so daa no adi no ho.
Arabic
هَذَا كَانَ فِي الْبَدْءِ عِنْدَ اللهِ.
Cebuano
Sukad pa gayod kaniadto ang Pulong kauban na sa Dios.
Danish
Ordet var til fra begyndelsen, sammen med Gud.
German
Von Anfang an war es bei Gott.
Spanish
Él estaba con Dios en el principio.
Él estaba con Dios en el principio.
French
Au commencement, il était avec Dieu.
Hebrew
הוא היה בראשית עם האלוהים.
Hiligaynon
Halin pa gid sang una ang Pulong kaupod na sang Dios.
Croatian
U početku je bio kod Boga.
Italian
Egli era con Dio. Vive da sempre, ed egli stesso è Dio.
Korean
그리스도는 맨 처음부터 하나님과 함께 계셨고
nb
Han var hos Gud allerede ved tidenes begynnelse.
nl
Het Woord was bij God in het begin.
Polish
Od samego początku było razem z Bogiem.
Portuguese
Ele estava com Deus no princípio.
Aquele que é a Palavra sempre esteve com Deus.
qu
Paica callarimantapachami, Taita Diosllahuantaj carca.
Romanian
El era la început cu Dumnezeu.
Russian
Оно было в начале у Всевышнего.
Оно было в начале у Всевышнего.
Оно было в начале у Всевышнего.
Оно было в начале с Богом.
Swedish
Han fanns hos Gud i början.
Swahili
Tangu mwanzo Neno amekuwa na Mungu.
Thai
พระองค์ทรงอยู่กับพระเจ้าตั้งแต่ปฐมกาล
zh-Hans
太初,道就与上帝同在。
这 道 太 初 与 神 同 在 。
zh-Hant
太初,道就與上帝同在。