Job 9:8
Compared across 29 translations
English
Who alone stretches out the heavensAnd tramples down the [a]waves of the sea;
Which alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the waves of the sea.
Who alone stretches out the heavensAnd [f]tramples down the waves of the sea;
He’s the only one who can spread out the heavens. He alone can walk on the waves of the ocean.
He alone stretches out the heavens and treads on the waves of the sea.
He alone stretches out the heavens and treads on the waves of the sea.
He alone has spread out the heavens and marches on the waves of the sea.
Arabic
يَبْسُطُ وَحْدَهُ السَّمَاوَاتِ، وَيَمْشِي عَلَى أَعَالِي الْبَحْرِ.
Danish
Det var ham, der udspændte himmelbuen, og han kan gå på havets bølger.
German
Er allein hat den Himmel ausgebreitet,ist über die Wogen der Meere geschritten.
Spanish
Él se basta para extender los cielos; somete a su dominio las olas del mar.
Él se basta para extender los cielos; somete a su dominio las olas del mar.
French
Lui seul déploie le cielet marche sur la mer, |sur ses plus hautes vagues.
Hiligaynon
Siya lang ang nagahumlad sang kalangitan, kag siya lang ang nagapauntat sang balod.
Japanese
神はただひとりで天を張り広げ、海の上をゆったりと歩いた。
Korean
하나님만이 하늘을 펴시고 바다 물결을 밟으신다.
nl
Hij spant de hemelen uit en loopt over de hoge golven van de zee.
Portuguese
Só ele estende os céuse anda sobre as ondas do mar.
Foi só Deus quem estendeu os céus;ele caminha sobre as ondas do mar.
Romanian
El singur întinde cerurile şi calcă pe valurile mării.
Russian
Он один простирает небеса и попирает волны морские.
Он один простирает небеса и попирает волны морские.
Он один простирает небеса и попирает волны морские.
Он один простирает небесаи попирает волны морские.
Swedish
Det är bara han som kan spänna ut himlarna och gå fram över havens vågor.
Thai
พระองค์แต่ผู้เดียวที่ทรงคลี่ฟ้าสวรรค์ออกและทรงย่ำเหนือคลื่นทะเล
zh-Hant
祂獨自鋪展穹蒼,步行在海浪之上。