Job 5 : 1
Job 5:1
Compared across 30 translations
English
“Call now —is there anyone who will answer you?And to which of the holy ones (angels) will you turn?
Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn?
1-7 “Call for help, Job, if you think anyone will answer! To which of the holy angels will you turn? The hot temper of a fool eventually kills him, the jealous anger of a simpleton does her in.I’ve seen it myself—seen fools putting down roots, and then, suddenly, their houses are cursed.Their children out in the cold, abused and exploited, with no one to stick up for them.Hungry people off the street plunder their harvests, cleaning them out completely, taking thorns and all, insatiable for everything they have.Don’t blame fate when things go wrong— trouble doesn’t come from nowhere.It’s human! Mortals are born and bred for trouble, as certainly as sparks fly upward. What a Blessing When God Corrects You!8-16 “If I were in your shoes, I’d go straight to God, I’d throw myself on the mercy of God.After all, he’s famous for great and unexpected acts; there’s no end to his surprises.He gives rain, for instance, across the wide earth, sends water to irrigate the fields.He raises up the down-and-out, gives firm footing to those sinking in grief.He aborts the schemes of conniving crooks, so that none of their plots come to term.He catches the know-it-alls in their conspiracies— all that intricate intrigue swept out with the trash!Suddenly they’re disoriented, plunged into darkness; they can’t see to put one foot in front of the other.But the downtrodden are saved by God, saved from the murderous plots, saved from the iron fist.And so the poor continue to hope, while injustice is bound and gagged.
“Call now, is there anyone who will answer you?And to which of the holy ones will you turn?
Eliphaz continued,“Call out if you want to, Job. But who will answer you? Which one of the holy angels will you turn to?
“Call if you will, but who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
‘Call if you will, but who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
“Cry for help, but will anyone answer you? Which of the angels[a] will help you?
Arabic
ادْعُ الآنَ، فَهَلْ مِنْ مُجِيبٍ؟ وَإِلَى أَيِّ القِدِّيسِينَ تَلْتَفِتُ؟
Danish
Beklag dig bare, så meget du vil, der er ingen, der hører dit råb. Tror du, englene vil tale din sag?
German
»Klag nur, Hiob!Aber meinst du, dich hört jemand?An welchen Engel willst du dich denn wenden?
Spanish
»Llama, si quieres, pero ¿habrá quien te responda? ¿A cuál de los dioses[a] te dirigirás?
»Llama, si quieres, pero ¿habrá quien te responda? ¿A cuál de los dioses[a] te dirigirás?
French
Maintenant donc, appelle, |pour voir si quelqu’un te répond.A quel saint ange[a] t’adresseras-tu ?
Hiligaynon
“Job, bisan magpangayo ka pa sang bulig, wala sing may magbulig sa imo. Bisan ang mga anghel[a] indi magbulig sa imo.
Japanese
助けを呼び求めても、だれも答えてくれない。神々によりすがっても、助けてもらえない。
Korean
“너는 한번 부르짖어 보아라. 너에게 응답할 자가 있겠느냐? 네가 [a]천사들 중 누구에게 부르짖겠느냐?
nl
‘Roep toch! Maar wie zal antwoord geven? Tot wie in de hemel kun je je richten?
Portuguese
“Clame, se quiser, mas quem o ouvirá?Para qual dos seres celestes[a] você se voltará?
Clama agora por ajuda, para ver se alguém te responde!Para qual dos santos te voltarás?
Romanian
Strigă dacă vrei! Îţi va răspunde cineva? Spre care dintre cei sfinţi te vei întoarce?
Russian
Если хочешь, зови, только кто ответит? Кого из ангелов позовёшь на помощь?
Если хочешь, зови, только кто ответит? Кого из ангелов позовёшь на помощь?
Если хочешь, зови, только кто ответит? Кого из ангелов позовёшь на помощь?
Если хочешь, зови, только кто ответит?Кого из святых позовешь на помощь?
Swedish
Ropa om du vill, men vem ska svara dig? Vem av de heliga kan du vända dig till?
Thai
“ร่ำร้องไปเถิด แต่ใครเล่าจะตอบท่าน?ท่านจะหันหน้าไปหาเทพเจ้าองค์ไหน?
zh-Hant
「你只管呼救吧,誰會回應你呢?你向哪位聖者求助呢?