Job 42 : 14

Job 42:14

Compared across 27 translations

English
And he called the name of the first [daughter] Jemimah, and the name of the second Keziah, and the name of the third Keren-happuch.
And he called the name of the first, Jemima; and the name of the second, Kezia; and the name of the third, Kerenhappuch.
He named the first Jemimah, and the second Keziah, and the third Keren-happuch.
He named the first daughter Jemimah. He named the second Keziah. And he named the third Keren-Happuch.
The first daughter he named Jemimah, the second Keziah and the third Keren-Happuch.
The first daughter he named Jemimah, the second Keziah and the third Keren-Happuch.
He named his first daughter Jemimah, the second Keziah, and the third Keren-happuch.
Arabic
فَدَعَا الأُولَى يَمِيمَةَ، وَالثَّانِيَةَ قَصِيعَةَ وَالثَّالِثَةَ قَرْنَ هَفُّوكَ.
Danish
Døtrenes navne var Jemima, Ketzia og Keren-Happuk.
German
Die erste nannte er Jemima (»Täubchen«), die zweite Kezia (»Zimtblüte«) und die dritte Keren-Happuch (»Schminkdöschen«).
Spanish
A la primera de ellas le puso por nombre Paloma, a la segunda la llamó Canela, y a la tercera, Linda.[d]
A la primera de ellas le puso por nombre Paloma, a la segunda la llamó Canela, y a la tercera, Linda.[d]
French
Il nomma la première Yemima (Tourterelle), la deuxième eut pour nom Qetsia (Fleur-de-cannelle) et la troisième Qérèn-Happouk (Fard-à-paupières).
Hiligaynon
Ang kamagulangan niya nga anak nga babayi amo si Jemina, sunod si Kezia kag dayon si Keren Hapuc.
Korean
제일 큰 딸을 여미마, 둘째 딸을 긋시아, 셋째 딸은 게렌 – 합북이라고 이름을 지었는데
Portuguese
À primeira filha deu o nome de Jemima, à segunda o de Quézia e à terceira o de Quéren-Hapuque.
Estas últimas chamavam-se Jemima, Quezia e Queren-Hapuc.
Romanian
Celei dintâi i-a pus numele Iemima, celei de-a doua Cheţia şi celei de-a treia Cheren-Hapuch.
Russian
Первую он назвал Иемима, вторую Кеция, а третью Керен-Гаппух.[b]
Первую он назвал Иемима, вторую Кеция, а третью Керен-Гаппух.[b]
Первую он назвал Иемима, вторую Кеция, а третью Керен-Гаппух.[b]
Первую он назвал Иемима42:14 Это имя значит: «голубка»., вторую Кеция42:14 Это имя значит: «цветок корицы»., а третью Керен-Гаппух42:14 Это имя значит: «сияние ресниц»..
Swedish
Den första dottern kallade han Jemima, den andra Kesia och den tredje gav han namnet Keren-Happuk[f].
Thai
บุตรสาวคนแรกของเขาชื่อเยมีมาห์ คนที่สองชื่อเคสิยาห์ คนที่สามชื่อเคเรนหัปปุค
zh-Hans
他给长女取名叫耶米玛、次女叫基洗亚、三女叫基连·哈朴。
他 给 长 女 起 名 叫 耶 米 玛 , 次 女 叫 基 洗 亚 , 三 女 叫 基 连 哈 ? 。
zh-Hant
他給長女取名叫耶米瑪、次女叫基洗亞、三女叫基連·哈樸。