Job 34:35
Compared across 26 translations
English
‘Job speaks without knowledge,And his words are without wisdom and insight.
Job hath spoken without knowledge, and his words were without wisdom.
‘Job speaks without knowledge,And his words are without wisdom.
‘Job doesn’t know what he’s talking about. The things he has said don’t make any sense.’
‘Job speaks without knowledge; his words lack insight.’
“Job speaks without knowledge; his words lack insight.”
‘Job speaks out of ignorance; his words lack insight.’
Arabic
إِنَّ أَيُّوبَ يَتَكَلَّمُ بِجَهْلٍ، وَكَلامُهُ يَفْتَقِرُ إِلَى التَّعَقُّلِ.
Danish
‚Job taler uden indsigt. Han ved ikke, hvad han snakker om.’
German
›Hiob plappert daher ohne Sinn und Verstand.Er weiß nicht, was er sagt!‹
Spanish
“Job no sabe lo que dice; en sus palabras no hay inteligencia”.
“Job no sabe lo que dice; en sus palabras no hay inteligencia”.
French
Job parle sans savoiret ses paroles |manquent d’intelligence.
Hiligaynon
makasiling man nga ang imo ginahambal, Job, wala sing kaalam kag wala sing pulos.
Portuguese
‘Jó não sabe o que diz;não há discernimento em suas palavras’.
Ao afirmarem que Job falou sem conhecimentonão há sabedoria nas suas palavras!
Romanian
«Iov vorbeşte fără să cunoască, cuvintele lui sunt lipsite de chibzuinţă.»
Russian
«От невежества говорит Аюб, нет в его речи разума».
«От невежества говорит Аюб, нет в его речи разума».
«От невежества говорит Аюб, нет в его речи разума».
«От невежества говорит Иов,нет в его речи разума».
Swedish
Job talar utan kunskap, hans ord saknar insikt.
Thai
‘โยบพูดโดยขาดความรู้คำพูดของโยบขาดความเข้าใจที่ลึกซึ้ง’
zh-Hant
『約伯所言毫無知識,他的話沒有智慧。』