Job 31 : 40
Job 31:40
Compared across 29 translations
English
Let thorns grow instead of wheat,And stinkweed and cockleburs instead of barley.”So the words of Job [with his friends] are finished.
Let thistles grow instead of wheat, and cockle instead of barley. The words of Job are ended.
Let briars [z]grow instead of wheat,And stinkweed instead of barley.”The words of Job are ended.
Then let thorns grow instead of wheat. Let stinkweed come up instead of barley.”The words of Job end here.
then let briers come up instead of wheat and stinkweed instead of barley.”The words of Job are ended.
then let briers come up instead of wheat and stinkweed instead of barley.’The words of Job are ended.
then let thistles grow on that land instead of wheat, and weeds instead of barley.”Job’s words are ended.
Arabic
فَلْيَنْبُتْ فِيهَا الشَّوْكُ بَدَلَ الْحِنْطَةِ وَالزَّوَانُ بَدَلَ الشَّعِيرِ». تَمَّتْ هُنَا أَقْوَالُ أَيُّوبَ.
Danish
Lad min mark give tidsler i stedet for hvede og ukrudt i stedet for byg, hvis jeg har handlet sådan. Nu har jeg afsluttet mit forsvar, men jeg ville ønske, jeg kendte anklagen.
German
dann sollen auf dem AckerDornen statt Weizen wachsenund Unkraut statt der Gerste!«Hier enden die Reden von Hiob.
Spanish
¡que nazcan en mi tierra zarzas en vez de trigo, y hierbas en vez de cebada!»Con esto Job dio por terminado su discurso.
¡que nazcan en mi tierra zarzas en vez de trigo, y hierbas en vez de cebada!»Con esto Job dio por terminado su discurso.
French
alors qu’au lieu de blé, |il y pousse des ronces,et des orties |à la place de l’orge.C’est ici que finissent les paroles de Job.
Hiligaynon
kabay pa nga magtubo sa akon duta ang tunukon nga mga kahoy-kahoy kag ang mga hilamon sa baylo sang trigo kag barley.”Diri natapos ang hambal ni Job.
Japanese
小麦の代わりにいばらが生え、大麦の代わりに雑草がはびこるように。」ここでヨブのことばは 終わりました。
Korean
그 땅에 밀 대신 찔레가 나고 보리 대신 잡초가 나도 할 말이 없을 것이다.” 이렇게 해서 욥의 말이 끝났다.
nl
laten er dan distels op dat land groeien in plaats van tarwe en onkruid in plaats van gerst.’ Met die woorden besloot Job zijn uitvoerige antwoord.
Portuguese
que me venham espinhos em lugar de trigoe ervas daninhas em lugar de cevada”.Aqui terminam as palavras de Jó.
então que cresçam ali cardos, em vez de trigo,e joio, em lugar de cevada.”Fim das palavras de Job.
Romanian
atunci să crească pe el spini în loc de grâu şi neghină în loc de orz!“Cuvintele lui Iov au luat sfârşit.
Russian
то пусть растёт вместо хлеба тёрн и сорные травы взамен ячменя.На этом закончились речи Аюба.
то пусть растёт вместо хлеба тёрн и сорные травы взамен ячменя.На этом закончились речи Аюба.
то пусть растёт вместо хлеба тёрн и сорные травы взамен ячменя.На этом закончились речи Аюба.
то пусть растет вместо хлеба терни сорные травы взамен ячменя.Закончились слова Иова.
Swedish
Låt då törne växa upp i stället för vete och ogräs i stället för korn. Här slutar Jobs tal.
Thai
ก็ขอให้หนามงอกขึ้นแทนที่ข้าวสาลีและวัชพืชงอกแทนข้าวบาร์เลย์”โยบพูดจบลงตรงนี้
zh-Hans
愿地长出蒺藜而非麦子,长出杂草而非大麦。” 约伯的话说完了。
愿 这 地 长 蒺 藜 代 替 麦 子 , 长 恶 草 代 替 大 麦 。 约 伯 的 话 说 完 了 。
zh-Hant
願地長出蒺藜而非麥子,長出雜草而非大麥。」 約伯的話說完了。