Job 30 : 1

Job 30:1

Compared across 30 translations

English
“But now those younger than I mock and laugh at me,Whose fathers I refused to put with the sheepdogs of my flock.
But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with the dogs of my flock.
1-8 “But no longer. Now I’m the butt of their jokes— young ruffians! whippersnappers!Why, I considered their fathers mere inexperienced pups.But they are worse than dogs—good for nothing, stray, mangy animals,Half-starved, scavenging the back alleys, howling at the moon;Homeless guttersnipes chewing on old bones and licking old tin cans;Outcasts from the community, cursed as dangerous delinquents.Nobody would put up with them; they were driven from the neighborhood.You could hear them out there at the edge of town, yelping and barking, huddled in junkyards,A gang of beggars and no-names, thrown out on their ears.
“But now those younger than I mock me,Whose fathers I disdained to put with the dogs of my flock.
“But now those who are younger than I am make fun of me. I wouldn’t even put their parents with my sheep dogs!
“But now they mock me, men younger than I,whose fathers I would have disdained to put with my sheep dogs.
‘But now they mock me, men younger than I,whose fathers I would have disdained to put with my sheep dogs.
“But now I am mocked by people younger than I, by young men whose fathers are not worthy to run with my sheepdogs.
Arabic
أَمَّا الآنَ فَقَدْ هَزَأَ بِي مَنْ هُمْ أَصْغَرُ مِنِّي سِنّاً، مَنْ كُنْتُ آنَفُ أَنْ أَجْعَلَ آبَاءَهُمْ مَعَ كِلابِ غَنَمِي.
Danish
Men ak, nu er jeg til grin for de unge, hvis fædre var samfundets udskud.Jeg havde mere respekt for mine hyrdehunde, end jeg plejede at have for dem.
German
»Und jetzt?Jetzt lachen sie mich aus –sie, die jünger sind als ich;ihre Väter hätte ich nicht einmal für wert geachtet,sie zu den Hunden meiner Herde zu stellen!
Spanish
»¡Y ahora resulta que de mí se burlan muchachos a cuyos padres no habría puesto ni con mis perros ovejeros!
»¡Y ahora resulta que de mí se burlan jovencitos a cuyos padres no habría puesto ni con mis perros ovejeros!
French
Mais hélas, aujourd’hui |me voilà la risée |de gamins dont les pèresétaient si méprisablesque je n’aurais daigné |les mettre avec mes chiens |pour garder mon troupeau.
Hiligaynon
“Pero karon ginayaguta ako sang mga tawo nga bata pa sang sa akon, nga ang ila mga amay indi gid masaligan. Mas masaligan pa gani ang akon mga ido nga nagabantay sang akon mga karnero.
Japanese
ところが、今はどうだ。私より若い者たちが、私をさげすむ。彼らの父親は、私の家の番犬にも劣るというのに。
Korean
“그러나 이제는 나보다 젊은 자들이 나를 조롱하는구나! 그들의 아비들은 내 양을 지키는 개만큼도 못한 자들이다.
nl
‘Maar nu word ik bespot door mensen die veel jonger zijn dan ik, jonge mannen wiens vaders niet goed genoeg zijn om op mijn herdershonden te passen.
Portuguese
“Mas agora eles zombam de mim, homens mais jovens que eu,homens cujos pais eu teria rejeitado, não lhes permitindo sequer estar com os cães de guarda do rebanho.
Mas agora, os de menos idade riem-se de mim,rapazes cujos pais considerava indignosde ficar com os cães do meu rebanho.
Romanian
Dar acum ei mă batjocoresc, ei, cei mai tineri decât mine,pe ai căror părinţi nu i-am considerat vrednici să-i pun printre câinii turmei mele.
Russian
А теперь они надо мной смеются – те, кто младше меня,чьих отцов я бы погнушался поместить с собаками при моих стадах.
А теперь они надо мной смеются – те, кто младше меня,чьих отцов я бы погнушался поместить с собаками при моих стадах.
А теперь они надо мной смеются – те, кто младше меня,чьих отцов я бы погнушался поместить с собаками при моих стадах.
А теперь они надо мной смеются –те, кто младше меня,чьих отцов я бы погнушалсяпоместить с собаками при моих стадах.
Swedish
Men i dag hånas jag av män som är yngre än jag, vilkas fäder jag inte ens skulle ha godkänt som mina fårhundar.
Thai
“แต่เดี๋ยวนี้ผู้ที่อ่อนอาวุโสกว่าข้า เย้ยหยันข้าซึ่งบิดาของเขาเหล่านั้นข้ายังรังเกียจไม่ให้มาอยู่กับสุนัขเลี้ยงแกะของข้า
zh-Hans
“但如今,比我年少的人竟嘲笑我,他们的父亲曾被我鄙视,连我的牧羊犬都不如。
但 如 今 , 比 我 年 少 的 人 戏 笑 我 ; 其 人 之 父 我 曾 藐 视 , 不 肯 安 在 看 守 我 羊 群 的 狗 中 。
zh-Hant
「但如今,比我年少的人竟嘲笑我,他們的父親曾被我鄙視,連我的牧羊犬都不如。