Job 26 : 14
Job 26:14
Compared across 29 translations
English
“Yet these are just the fringes of His ways [mere samples of His power],The faintest whisper of His voice!Who can contemplate the thunder of His [full] mighty power?”
Lo, these are parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand?
“Behold, these are the fringes of His ways;And how faint a word we hear of Him!But His mighty thunder, who can understand?”
Those are only on the edges of what he does. They are only the soft whispers that we hear from him. So who can understand how very powerful he is?”
And these are but the outer fringe of his works; how faint the whisper we hear of him! Who then can understand the thunder of his power?”
And these are but the outer fringe of his works; how faint the whisper we hear of him! Who then can understand the thunder of his power?’
These are just the beginning of all that he does, merely a whisper of his power. Who, then, can comprehend the thunder of his power?”
Arabic
وَهَذِهِ لَيْسَتْ سِوَى أَدْنَى طُرُقِهِ، وَمَا أَخْفَتَ هَمْسَ كَلامِهِ الَّذِي نَسْمَعُهُ؛ فَمَنْ يُدْرِكُ إِذاً رَعْدَ جَبَرُوتِهِ؟»
Danish
Det er kun små eksempler på hans styrke, et svagt ekko af hans almagt, for hvem kan fatte hans fulde styrke?”
German
Das alles sind nur kleine Fingerzeige,ein leises Flüstern, das wir von ihm hören!Die Donnersprache seiner Allmacht aber –wer kann sie begreifen?«
Spanish
¡Y esto es solo una muestra de sus obras,[b] un murmullo que logramos escuchar! ¿Quién podrá comprender su trueno poderoso?»
¡Y esto es solo una muestra de sus obras,[b] un murmullo que logramos escuchar! ¿Quién podrá comprender su trueno poderoso?»
French
Cependant, ce n’est là |qu’une infime partie |de ce qu’il accomplit,dont nous ne percevons |qu’un murmure léger.Qui pourra donc comprendre |les éclats de tonnerre |de sa puissance ?
Hiligaynon
Ini simple lang nga mga butang nga iya ginhimo. Daw isa lang ini ka hutik nga aton nabatian. Karon, sin-o bala ang makatungkad sang pagkagamhanan sang Dios?”
Japanese
こんなことは神にすればほんの小さなことで、御力がかすかにささやいただけにすぎない。まして、神が大声を出したとしたら、だれがそれに耐えられるだろう。」
Korean
그러나 이런 것은 그의 능력 중에서 아주 작은 부분에 불과하며 우리가 그에 대하여 들은 것도 세미한 속삭임에 지나지 않는다. 그렇다면 누가 감히 하나님의 크신 능력을 이해할 수 있겠느냐?”
nl
Dit is nog maar de buitenste franje van zijn werken, waarvan we alleen maar een zwak gefluister horen. Wie zou dus kunnen standhouden onder het geweld van zijn donder?’
Portuguese
E isso tudo é apenas a borda de suas obras!Um suave sussurro é o que ouvimos dele.Mas quem poderá compreender o trovão do seu poder?”
E estas são apenas algumas das coisas que ele fez,apenas um vislumbre do seu poder.Quem poderá enfrentar o seu tremendo poder?”
Romanian
Acestea sunt doar marginile căilor Sale şi numai o adiere uşoară auzim de la El. Dar cine poate înţelege tunetul puterii Sale?“
Russian
И это лишь часть Его дел; только слабый шёпот о Нём мы слышим! А гром Его мощи кто уяснит?
И это лишь часть Его дел; только слабый шёпот о Нём мы слышим! А гром Его мощи кто уяснит?
И это лишь часть Его дел; только слабый шёпот о Нём мы слышим! А гром Его мощи кто уяснит?
И это лишь часть Его дел;только слабый шепот о Нем мы слышим!А гром Его мощи кто уяснит?
Swedish
Detta är bara en liten glimt av allt det han gör, en stilla viskning om honom. Vem kan då förstå hans allmakts dån?
Thai
เหล่านี้เป็นเพียงสิ่งเล็กน้อยที่พระองค์ทรงกระทำเป็นแค่เสียงกระซิบแผ่วๆ ที่เราได้ยินเกี่ยวกับพระองค์เท่านั้น!แล้วใครเล่าจะสามารถเข้าใจความเกรียงไกรแห่งฤทธิ์อำนาจของพระองค์ได้?”
zh-Hans
看啊,这不过是祂作为的一斑,是我们听到的少许回音!谁能领悟祂的雷霆万钧?”
看 哪 , 这 不 过 是 神 工 作 的 些 微 ; 我 们 所 听 於 他 的 是 何 等 细 微 的 声 音 ! 他 大 能 的 雷 声 谁 能 明 透 呢 ?
zh-Hant
看啊,這不過是祂作為的一斑,是我們聽到的少許回音!誰能領悟祂的雷霆萬鈞?」