Job 20:19
Compared across 29 translations
English
“For he has oppressed and neglected the poor;He has violently taken away houses which he did not build.
Because he hath oppressed and hath forsaken the poor; because he hath violently taken away an house which he builded not;
“For he has oppressed and forsaken the poor;He has seized a house which he has not built.
They’ve crushed poor people and left them with nothing. They’ve taken over houses they didn’t even build.
For he has oppressed the poor and left them destitute; he has seized houses he did not build.
For he has oppressed the poor and left them destitute; he has seized houses he did not build.
For they oppressed the poor and left them destitute. They foreclosed on their homes.
Arabic
لأَنَّهُ هَضَمَ حَقَّ الْفُقَرَاءِ وَخَذَلَهُمْ وَسَلَبَ بُيُوتاً لَمْ يَبْنِهَا.
Danish
For de knuste ubarmhjertigt de hjælpeløse, overtog huse, som ikke var deres.
German
Denn er unterdrückt und beraubt die Armen;Häuser, die er selbst nicht baute, reißt er an sich.
Spanish
porque oprimió al pobre y lo dejó sin nada, y se adueñó de casas que nunca construyó.
porque oprimió al pobre y lo dejó sin nada, y se adueñó de casas que nunca construyó.
French
Puisqu’il a écrasé, |abandonné les pauvres,et pillé des maisons |qu’il n’avait pas bâties,
Hiligaynon
Kay ginpigos niya ang mga imol kag ginpabay-an niya sila nga pigado. Gin-agaw niya ang mga balay nga indi iya.
Japanese
貧しい者を虐待し、彼らの家を差し押さえたからだ。彼が元どおりになることはありえない。
Korean
이것은 그가 가난한 자를 돌보지 않고 학대하며 남의 집을 빼앗았기 때문이다.
nl
Want hij heeft de armen onderdrukt en hun huizen in beslag genomen, waarop hij geen recht had.
Portuguese
Sim, pois ele tem oprimido os pobrese os tem deixado desamparados;apoderou-se de casas que não construiu.
Porque oprime o pobre e confisca-lhe as casas;casas essas que os infelizes jamais recuperarão.
Romanian
pentru că l-a asuprit şi l-a lăsat lipsit pe cel sărac şi a luat cu forţa case pe care nu le-a zidit.
Russian
Теснил он бедных и пренебрегал ими; захватывал дома, которые не строил.
Теснил он бедных и пренебрегал ими; захватывал дома, которые не строил.
Теснил он бедных и пренебрегал ими; захватывал дома, которые не строил.
Теснил он бедных и пренебрегал ими;захватывал дома, которые не строил.
Swedish
Han har förtryckt de fattiga, övergett dem, och roffat åt sig hus som andra har byggt.
Thai
เพราะเขาได้กดขี่ข่มเหงคนยากจนและทำให้พวกเขาหมดเนื้อหมดตัวทั้งยังยึดบ้านที่ตัวเขาเองไม่ได้ปลูกสร้าง
zh-Hans
他欺压、漠视穷人,强占别人的房屋。
他 欺 压 穷 人 , 且 又 离 弃 ; 强 取 非 自 己 所 盖 的 房 屋 ( 或 译 : 强 取 房 屋 不 得 再 建 造 ) 。
zh-Hant
他欺壓、漠視窮人,強佔別人的房屋。