Job 16 : 15

Job 16:15

Compared across 29 translations

English
“I have sewed sackcloth over my skin [as a sign of mourning]And have defiled my horn (symbol of strength) in the dust.
I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust.
“I have sewed sackcloth over my skinAnd thrust my horn in the dust.
“I’ve sewed rough clothing over my skin. All I can do is sit here in the dust.
“I have sewed sackcloth over my skin and buried my brow in the dust.
‘I have sewed sackcloth over my skin and buried my brow in the dust.
I wear burlap to show my grief. My pride lies in the dust.
Arabic
خِطْتُ مِسْحاً عَلَى جِلْدِي، وَمَرَّغْتُ عِزِّي فِي التُّرَابِ.
Danish
Jeg sidder klædt i sæk og aske. Min stolthed ligger knust i støvet.
German
In Trauerkleidung sitze ich hier,ich bin am Boden zerstört[a].
Spanish
»El luto es parte de mi cuerpo; en el polvo tengo enterrada la frente.[c]
»El luto es parte de mi cuerpo; en el polvo tengo enterrada la frente.[c]
French
J’ai cousu pour ma peau |une toile de sac,et j’ai traîné ma dignité |dans la poussière.
Hiligaynon
Nagasuksok ako sang sako kag nagapungko sa duta sa pagpangasubo.
Japanese
私はこうして荒布をまとって座り込み、いっさいの望みをちりの中に埋めた。
Korean
내가 이렇게 삼베 옷을 입고 티끌 가운데 앉아 슬퍼하는 신세가 되고 말았다.
nl
Ik zit hier in rouwkleding en met stof op mijn hoofd.
Portuguese
“Costurei veste de lamento sobre a minha pelee enterrei a minha testa no pó.
E eu aqui estou vestido de saco;a minha esperança jaz no pó do chão.
Romanian
Mi-am cusut un sac pe piele şi mi-am îngropat fruntea în ţărână.
Russian
Я сшил для себя рубище и лбом своим уткнулся в прах.
Я сшил для себя рубище и лбом своим уткнулся в прах.
Я сшил для себя рубище и лбом своим уткнулся в прах.
Я сшил для себя рубищеи лбом16:15 Букв.: «рогом» своим уткнулся в прах.
Swedish
Jag har sytt säcktyg för min hud och sänker ner mitt ansikte[b] i stoftet.
Thai
“ข้าเย็บผ้ากระสอบติดผิวหนังของข้าและเกลือกหน้าในฝุ่นธุลี
zh-Hans
我缝制麻衣,披在身上,把我的荣耀埋在尘土中。
我 缝 麻 布 在 我 皮 肤 上 , 把 我 的 角 放 在 尘 土 中 。
zh-Hant
我縫製麻衣,披在身上,把我的榮耀埋在塵土中。