Job 13 : 14

Job 13:14

Compared across 29 translations

English
“Why should I take my flesh in my teethAnd put my life in my hands [incurring the wrath of God]?
Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?
“Why should I take my flesh in my teethAnd put my life in my [c]hands?
Why do I put myself in danger? Why do I take my life in my hands?
Why do I put myself in jeopardy and take my life in my hands?
Why do I put myself in jeopardy and take my life in my hands?
Why should I put myself in mortal danger[a] and take my life in my own hands?
Arabic
لِمَاذَا أَنْهَشُ لَحْمِي بِأَسْنَانِي وَأَضَعُ نَفْسِي فِي كَفِّي؟
Danish
Jeg er parat til at vove skindet og sætte livet på spil.
German
Ich bin bereit, Kopf und Kragen zu riskieren,ja, ich setze mein Leben aufs Spiel!
Spanish
¿Por qué me pongo en peligro y me juego el pellejo?
¿Por qué me pongo en peligro y me juego el pellejo?
French
Ainsi je veux risquer ma vie,je vais la mettre en jeu[b].
Hiligaynon
Handa ako sa pagtaya sang akon kabuhi.
Japanese
こうなったら、いのちをかけてもいい。思っていることを洗いざらいしゃべろう。
Korean
나는 그 어떤 위험도 무릅쓸 각오가 되어 있다.
nl
Waarom denken jullie dat ik mijn leven in eigen hand neem en zeg wat ik denk?
Portuguese
Por que me ponho em perigoe tomo a minha vida em minhas mãos?
Sim, tomarei a minha vida nas mãose direi aquilo que realmente penso.
Romanian
La ce bun să-mi iau carnea în dinţi şi să-mi pun viaţa în propriile mâini?
Russian
Я подвергну себя опасности, жизнью своей рискну.[a]
Я подвергну себя опасности, жизнью своей рискну.[a]
Я подвергну себя опасности, жизнью своей рискну.[a]
Я подвергну себя опасности,жизнью своей рискну13:14 Букв.: «Плоть свою я зубами стисну, жизнь свою в руку себе вложу»..
Swedish
Varför är jag beredd att riskera livet, sätta det på spel?
Thai
เหตุใดข้าจึงยอมเอาตัวเสี่ยงตายและกำชีวิตของตัวเองไว้ในมือ?
zh-Hans
我已经豁出性命,不惜冒生命危险。
我 何 必 把 我 的 肉 挂 在 牙 上 , 将 我 的 命 放 在 手 中 。
zh-Hant
我已經豁出性命,不惜冒生命危險。