Job 12 : 4

Job 12:4

Compared across 29 translations

English
“I am a joke to my friends;I, one whom God answered when he called upon Him—A just and blameless man is a joke [and laughed to scorn].
I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn.
“I am a joke to [c]my friends,The one who called on God and He answered him;The just and blameless man is a joke.
“My friends laugh at me all the time, even though I called out to God and he answered.My friends laugh at me, even though I’m honest and right.
“I have become a laughingstock to my friends, though I called on God and he answered— a mere laughingstock, though righteous and blameless!
‘I have become a laughing-stock to my friends, though I called on God and he answered – a mere laughing-stock, though righteous and blameless!
Yet my friends laugh at me, for I call on God and expect an answer.I am a just and blameless man, yet they laugh at me.
Arabic
لَقَدْ أَصْبَحْتُ مَثَارَ هُزْءٍ لأَصْدِقَائِي، أَنَا الَّذِي دَعَا اللهَ فَاسْتَجَابَ لِي. أَنَا الرَّجُلُ الْبَارُّ الْكَامِلُ قَدْ أَصْبَحْتُ مَثَارَ سُخْرِيَةٍ!
Danish
Jeg er en retskaffen og retsindig mand. Når jeg beder til Gud, svarer han mig. Alligevel håner mine venner mig.
German
Aber jetzt lachen sogar meine Freunde mich aus,obwohl ich unschuldig binund keiner mir etwas Schlechtes nachsagen kann. Früher hat Gott meine Gebete erhört.Er gab mir Antwort, wenn ich zu ihm rief.
Spanish
»Yo, que llamaba a Dios y él me respondía, me he vuelto el hazmerreír de mis amigos; ¡soy un hazmerreír, siendo recto e intachable!
»Yo, que llamaba a Dios y él me respondía, me he vuelto el hazmerreír de mis amigos; ¡soy un hazmerreír, recto e intachable!
French
Je suis pour mes amis |un objet de risée,moi qui invoque Dieu |afin qu’il me réponde,un juste, un homme intègre, |voilà l’objet des railleries !
Hiligaynon
Nangin kaladlawan ako sa akon mga abyan bisan matarong ako kag wala sing kasawayan, kag bisan ginasabat sadto sang Dios ang akon mga pangamuyo.
Japanese
私は神に助けを願い、じきじきに答えていただいたこともあるのに、今は人の笑い草になっている。品行方正な私が、物笑いの種となっているのだ。
Korean
하나님께 부르짖어 응답받은 내가 내 친구들에게 웃음거리가 되고 말았구나. 너희는 의롭고 흠 없는 나를 지금 비웃고 있다.
nl
Ik, de man die door God werd verhoord wanneer ik om hulp smeekte, ben belachelijk geworden in de ogen van mijn vrienden. Ze bespotten mij nu, mij, een rechtvaardig mens!
Portuguese
“Tornei-me objeto de riso para os meus amigos,logo eu, que clamava a Deus e ele me respondia,eu, íntegro e irrepreensível, um mero objeto de riso!
Eu, aquele que rogou a Deus por ajuda e a quem ele respondeu,tornei-me um motivo de troça para o meu próximo.
Romanian
Am ajuns de râsul prietenilor mei, deşi L-am chemat pe Dumnezeu şi mi-a răspuns. Sunt luat în derâdere, deşi sunt curat şi drept.
Russian
Я стал для друзей посмешищем, а ведь я к Всевышнему взывал, и Он мне отвечал!Я, праведный и безупречный, стал посмешищем!
Я стал для друзей посмешищем, а ведь я к Аллаху взывал, и Он мне отвечал!Я, праведный и безупречный, стал посмешищем!
Я стал для друзей посмешищем, а ведь я к Всевышнему взывал, и Он мне отвечал!Я, праведный и безупречный, стал посмешищем!
Я стал для друзей посмешищем,а ведь я к Богу взывал, и Он мне отвечал!Я, праведный и безупречный,стал посмешищем!
Swedish
Jag har blivit till åtlöje för mina vänner, jag som bad Gud om hjälp och som Gud svarade, jag, en rättfärdig och fläckfri man, har gjorts till åtlöje.
Thai
“ข้าได้กลายเป็นที่เย้ยหยันในหมู่เพื่อนฝูงแม้ข้าร้องทูลพระเจ้าและพระองค์ทรงตอบข้าเป็นขี้ปากให้เขาถากถาง ทั้งๆ ที่ข้าชอบธรรมและไร้ตำหนิ!
zh-Hans
我这求告上帝并蒙祂应允的人竟成了朋友的笑柄,我这公义纯全的人竟成了笑柄。
我 这 求 告 神 、 蒙 他 应 允 的 人 竟 成 了 朋 友 所 讥 笑 的 ; 公 义 完 全 人 竟 受 了 人 的 讥 笑 。
zh-Hant
我這求告上帝並蒙祂應允的人竟成了朋友的笑柄,我這公義純全的人竟成了笑柄。