Job 1 : 7

Job 1:7

Compared across 29 translations

English
The Lord said to Satan, “From where have you come?” Then Satan answered the Lord, “From roaming around on the earth and from walking around on it.”
And the Lord said unto Satan, Whence comest thou? Then Satan answered the Lord, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it.
The Lord said to Satan, “From where do you come?” Then Satan answered the Lord and said, “From roaming about on the earth and walking around on it.”
The Lord said to Satan, “Where have you come from?”Satan answered, “From traveling all around the earth. I’ve been going from one end of it to the other.”
The Lord said to Satan, “Where have you come from?”Satan answered the Lord, “From roaming throughout the earth, going back and forth on it.”
The Lord said to Satan, ‘Where have you come from?’Satan answered the Lord, ‘From roaming throughout the earth, going to and fro on it.’
“Where have you come from?” the Lord asked Satan.Satan answered the Lord, “I have been patrolling the earth, watching everything that’s going on.”
Arabic
فَسَأَلَ الرَّبُّ الشَّيْطَانَ: «مِنْ أَيْنَ جِئْتَ؟» فَأَجَابَ الشَّيْطَانُ: «مِنَ الطَّوَافِ فِي الأَرْضِ وَالتَّجَوُّلِ فِيهَا». تجربة أيوب الأولى
Danish
„Hvad har du bedrevet, Satan?” spurgte Herren.„Jeg har gennemtravet jorden på kryds og tværs!” svarede Satan.
German
»Woher kommst du?«, fragte ihn der Herr. »Ich habe die Erde durchstreift«, gab dieser zur Antwort.
Spanish
Y el Señor le preguntó:―¿De dónde vienes?―Vengo de rondar la tierra, y de recorrerla de un extremo a otro —le respondió Satanás.
Y el Señor le preguntó:—¿De dónde vienes?—Vengo de rondar la tierra, y de recorrerla de un extremo a otro —le respondió Satanás.
French
L’Eternel dit à l’Accusateur : D’où viens-tu donc ?Celui-ci lui répondit : Je viens de parcourir la terre et de la sillonner.
Hiligaynon
Nagsiling ang Ginoo kay Satanas, “Diin ka naghalin?” Nagsabat si Satanas sa Ginoo, “Naglibot-libot sa kalibutan.”
Japanese
主はサタンに聞きました。「おまえはどこから来たのか。」「地上を歩き回って、いろいろと見てきたところです。」
Korean
그때 여호와께서 사탄에게 물었다. “네가 어디서 왔느냐?” “땅을 두루 돌아다니다가 왔습니다.”
nl
‘Waar komt u vandaan?’ vroeg de Here aan Satan. Deze antwoordde: ‘Ik heb een tocht gemaakt over de aarde.’
Portuguese
O Senhor disse a Satanás: “De onde você veio?”Satanás respondeu ao Senhor: “De perambular pela terra e andar por ela”.
“Donde vens?”, perguntou o Senhor a Satanás. Respondeu-lhe: “De passear pela Terra.”
Romanian
Domnul l-a întrebat pe Satan:– De unde vii?Satan i-a răspuns Domnului:– De la cutreieratul pământului şi de la plimbarea ce am făcut-o pe el.
Russian
Вечный спросил сатану:– Откуда ты пришёл?Сатана ответил Вечному:– Я скитался по земле и обошёл её всю.
Вечный спросил Шайтана:– Откуда ты пришёл?Шайтан ответил Вечному:– Я скитался по земле и обошёл её всю.
Вечный спросил сатану:– Откуда ты пришёл?Сатана ответил Вечному:– Я скитался по земле и обошёл её всю.
Господь спросил сатану:– Откуда ты пришел?Сатана ответил Господу:– Я скитался по земле и обошел ее всю.
Swedish
”Varifrån kommer du?” frågade Herren Anklagaren. ”Från en färd runt hela jorden”, svarade denne.
Thai
องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสถามซาตานว่า “เจ้ามาจากที่ไหน?”ซาตานทูลตอบองค์พระผู้เป็นเจ้าว่า “ท่องเที่ยวไปมาในโลกพระเจ้าข้า”
zh-Hans
耶和华问撒旦:“你从哪里来?”撒旦答道:“我在地上到处游走。”
耶 和 华 问 撒 但 说 : 「 你 从 哪 里 来 ? 」 撒 但 回 答 说 : 「 我 从 地 上 走 来 走 去 , 往 返 而 来 。 」
zh-Hant
耶和華問撒旦:「你從哪裡來?」撒旦答道:「我在地上到處遊走。」