Job 1 : 22

Job 1:22

Compared across 30 translations

English
Through all this Job did not sin nor did he blame God.
In all this Job sinned not, nor charged God foolishly.
Not once through all this did Job sin; not once did he blame God.
Through all this Job did not sin nor did he [m]blame God.
In spite of everything, Job didn’t sin by blaming God for doing anything wrong.
In all this, Job did not sin by charging God with wrongdoing.
In all this, Job did not sin by charging God with wrongdoing.
In all of this, Job did not sin by blaming God.
Arabic
فِي هَذَا كُلِّهِ لَمْ يُخْطِئْ أَيُّوبُ فِي حَقِّ اللهِ وَلَمْ يَعْزُ لَهُ حَمَاقَةً.
Danish
På trods af denne tragedie syndede Job ikke. Han anklagede ikke Gud for det, der var sket.
German
Obwohl dieses Leid über ihn hereinbrach, versündigte Hiob sich nicht. Kein böses Wort gegen Gott kam über seine Lippen.
Spanish
A pesar de todo esto, Job no pecó ni le echó la culpa a Dios.[e]
A pesar de todo esto, Job no pecó ni le echó la culpa a Dios.[e]
French
Au milieu de tous ces malheurs, Job ne commit pas de péché et n’attribua rien d’inconvenant à Dieu[h].
Hiligaynon
Sa pihak sang tanan nga natabo, wala makasala si Job paagi sa pagbasol sa Dios.
Japanese
このような事態になっても、ヨブは罪を犯したり、神を悪しざまに言ったりしませんでした。
Korean
이 모든 일을 당하고도 욥은 범죄하거나 하나님을 원망하지 않았다.
nl
Het kwam niet bij Job op onder deze omstandigheden te zondigen en God de schuld te geven.
Portuguese
Em tudo isso Jó não pecou e não culpou a Deus de coisa alguma.
Em tudo isto Job não pecou nem atribuiu a Deus culpa alguma pelo sucedido.
Romanian
În toate acestea Iov n-a păcătuit, n-a aruncat vina asupra lui Dumnezeu.
Russian
Во всём этом Аюб не согрешил и не обвинил Всевышнего в несправедливости к нему.
Во всём этом Аюб не согрешил и не обвинил Аллаха в несправедливости к нему.
Во всём этом Аюб не согрешил и не обвинил Всевышнего в несправедливости к нему.
Во всем этом Иов не согрешил и не обвинил Бога в несправедливости к нему.
Swedish
Under allt detta syndade inte Job och klandrade inte Gud.
Thai
ในเหตุการณ์ทั้งหมดนี้ โยบไม่ได้ทำบาปโดยกล่าวโทษพระเจ้าเลย
zh-Hans
约伯遭此不幸,仍没有犯罪,也没有埋怨上帝。
在 这 一 切 的 事 上 约 伯 并 不 犯 罪 , 也 不 以 神 为 愚 妄 ( 或 译 : 也 不 妄 评 神 ) 。
zh-Hant
約伯遭此不幸,仍沒有犯罪,也沒有埋怨上帝。