Jeremiah 9:8

Compared across 29 translations

English
“Their tongue is a murderous arrow;It speaks deceit;With his mouth one speaks peace to his neighbor,But in his heart he lays traps and waits in ambush for him.
Their tongue is as an arrow shot out; it speaketh deceit: one speaketh peaceably to his neighbour with his mouth, but in heart he layeth his wait.
“Their tongue is a deadly arrow;It speaks deceit;With his mouth one speaks peace to his neighbor,But inwardly he sets an ambush for him.
Their tongues are like deadly arrows. They tell lies.With their mouths all of them speak kindly to their neighbors. But in their hearts they set traps for them.
Their tongue is a deadly arrow; it speaks deceitfully.With their mouths they all speak cordially to their neighbors, but in their hearts they set traps for them.
Their tongue is a deadly arrow; it speaks deceitfully.With their mouths they all speak cordially to their neighbours, but in their hearts they set traps for them.
For their tongues shoot lies like poisoned arrows.They speak friendly words to their neighbors while scheming in their heart to kill them.
Arabic
لِسَانُهُمْ كَسَهْمٍ قَاتِلٍ يَتَفَوَّهُ بِالْكَذِبِ. وَبِفَمِهِ يُخَاطِبُ جَارَهُ بِحَدِيثِ السَّلامِ، أَمَّا فِي قَلْبِهِ فَيَنْصِبُ لَهُ كَمِيناً.
Danish
Bør jeg ikke straffe dem for det? Bør jeg ikke kræve et så ondsindet folk til regnskab?”
German
Und das sollte ich ungestraft lassen, ich, der Herr? Muss ich ein solches Volk nicht zur Rechenschaft ziehen?« Stimmt Klagelieder an!
Spanish
Su lengua es una flecha mortífera, su boca solo sabe engañar;hablan cordialmente con su amigo, mientras en su interior le tienden una trampa.
Su lengua es una flecha mortífera, su boca solo sabe engañar;hablan cordialmente con su amigo, mientras en su interior le tienden una trampa.
French
N’interviendrais-je pas |contre ces gens pour tout cela ?demande l’Eternel.Et ne ferais-je pas payer |un pareil peuple ? Pleurs et gémissements
Hiligaynon
Kay ang ila dila pareho sang makamamatay nga pana, nga puro lang pangdaya ang ila ginahambal. Nagahambal sila sing maayo sa ila kapareho, pero sa sulod sang ila tagipusuon nagaplano sila sa paghalit sa ila.
Japanese
彼らの舌は毒矢のようなうそを射る。口先では穏やかに語るが、心の中では相手を殺そうと企む。
Korean
그들의 혀는 사람을 죽이는 화살과 같다. 그들은 항상 거짓을 말하고 입으로는 자기 이웃에게 다정히 말하면서도 마음속으로는 그를 잡을 덫을 놓고 있다.
nl
Want hun tongen zijn net dodelijke speren. Zij praten vriendelijk met hun naasten, terwijl zij van plan zijn hen te doden.
Portuguese
A língua deles é uma flecha mortal; eles falam traiçoeiramente.Cada um mostra-se cordial com o seu próximo,mas no íntimo lhe prepara uma armadilha.
Porque as suas línguas atiram mentiras como flechas envenenadas. Falam muito sensatamente aos vizinhos, enquanto por trás estão a planear matá-los.
Romanian
Limba lor este o săgeată ucigătoare; ea rosteşte înşelăciunea.Cu gura, ei vorbesc prietenului de pace, dar în adâncul inimii, îi întind curse.
Russian
Их язык – гибельная стрела, он источает коварство.С ближним они говорят по-дружески, а в сердце готовят западню.
Их язык – гибельная стрела, он источает коварство.С ближним они говорят по-дружески, а в сердце готовят западню.
Их язык – гибельная стрела, он источает коварство.С ближним они говорят по-дружески, а в сердце готовят западню.
Их язык – гибельная стрела,он источает коварство.С ближним они говорят по-дружески,а в сердце готовят западню.
Swedish
Deras tunga är en dödande pil. Deras mun talar svek. Var och en talar fredligt med sin nästa men lägger i sitt hjärta ut fällor mot honom.
Thai
ลิ้นของพวกเขาเป็นลูกศรคร่าชีวิตพูดจาตลบตะแลงทุกคนพูดอย่างเป็นมิตรกับเพื่อนบ้านของเขาแต่ในใจคิดวางแผนเล่นงานเขา
zh-Hans
他们舌如毒箭,说话诡诈,对邻居口蜜腹剑。
他 们 的 舌 头 是 毒 箭 , 说 话 诡 诈 ; 人 与 邻 舍 口 说 和 平 话 , 心 却 谋 害 他 。
zh-Hant
他們舌如毒箭,說話詭詐,對鄰居口蜜腹劍。