Jeremiah 8:9

Compared across 29 translations

English
“The wise men are shamed,They are dismayed and caught.Behold, they have [manipulated and] rejected the [truth in the] word of the Lord,And what kind of wisdom and insight do they have?
The wise men are ashamed, they are dismayed and taken: lo, they have rejected the word of the Lord; and what wisdom is in them?
“The wise men are put to shame,They are dismayed and caught;Behold, they have rejected the word of the Lord,And what kind of wisdom do they have?
Those who think they are wise will be put to shame. They will become terrified. They will be trapped.They have not accepted my message. So what kind of wisdom do they have?
The wise will be put to shame; they will be dismayed and trapped.Since they have rejected the word of the Lord, what kind of wisdom do they have?
The wise will be put to shame; they will be dismayed and trapped.Since they have rejected the word of the Lord, what kind of wisdom do they have?
These wise teachers will fall into the trap of their own foolishness,for they have rejected the word of the Lord. Are they so wise after all?
Arabic
سَيَلْحَقُ الْخِزْيُ بِالْحُكَمَاءِ وَيَعْتَرِيهِمِ الْفَزَعُ وَالذُّهُولُ، لأَنَّهُمْ رَفَضُوا كَلِمَةَ الرَّبِّ. إِذاً أَيَّةُ حِكْمَةٍ فِيهِمْ؟
Danish
Men jeg vil lukke munden på dem og straffe dem. Hvad visdom er der i at forkaste Herrens ord?
German
Eure Weisen werden sich schämen und zu Tode erschrecken, wenn das Unheil sie einholt. Denn sie haben mein Wort abgelehnt – welche Weisheit bleibt ihnen da noch?
Spanish
Los sabios serán avergonzados, serán atrapados y abatidos.Si han rechazado la palabra del Señor, ¿qué sabiduría pueden tener?
Los sabios serán avergonzados, serán atrapados y abatidos.Si han rechazado la palabra del Señor, ¿qué sabiduría pueden tener?
French
Les sages sont couverts de honte,ils sont pris de terreur |et emmenés captifs,car ils ont rejeté |la parole de l’Eternel.Que peuvent-ils encore |avoir comme sagesse ?
Hiligaynon
Mahuy-an gid ang mga nagakabig sang ila kaugalingon nga maalamon. Mahadlok gid sila kay bihagon sila, tungod nga ginsikway nila ang akon mga pulong. Ti, maalamon gid bala sila?
Japanese
この賢い教師たちは、神のことばを変えた罪のために遠い国へ流され、恥をさらす。その時になっても、変わることなく賢い者だと言えるだろうか。
Korean
너희 지혜로운 자들은 수치를 당하고 당황하여 함정에 빠질 것이다. 그들이 나 여호와의 말을 버렸는데 무슨 지혜가 있겠느냐?
nl
Deze wijze leraren van u zullen voor schut worden gezet vanwege deze zonde, diep bedroefd zullen zij zijn en gevangen in hun eigen valstrik. Zij hebben het woord van de Here veracht, hoe kunnen zij dan wijs zijn?
Portuguese
Os sábios serão envergonhados;ficarão amedrontados e serão pegos na armadilha.Visto que rejeitaram a palavra do Senhor,que sabedoria é essa que eles têm?
Essas pessoas tão sábias ficarão cobertas de vergonha com o exílio que o vosso pecado vos trouxer, porque rejeitaram a palavra do Senhor. Veremos se nessa altura terão assim tanta sabedoria!
Romanian
Înţelepţii sunt daţi de ruşine, sunt îngroziţi şi capturaţi.De vreme ce au respins Cuvântul Domnului, ce fel de înţelepciune au ei?
Russian
Опозорятся мудрецы, ужаснутся и запутаются в силках.Если они отвергли слово Вечного, то в чём же их мудрость?
Опозорятся мудрецы, ужаснутся и запутаются в силках.Если они отвергли слово Вечного, то в чём же их мудрость?
Опозорятся мудрецы, ужаснутся и запутаются в силках.Если они отвергли слово Вечного, то в чём же их мудрость?
Опозорятся мудрецы;ужаснутся и запутаются в силках.Если они отвергли Господне слово,то в чем же их мудрость?
Swedish
De visa ska stå där med skam och skräckslagna fångas i snaran. De har förkastat Herrens ord. Vad är det då för vishet?
Thai
คนฉลาดเหล่านั้นจะต้องอับอายขายหน้าพวกเขาจะหวาดกลัวท้อแท้และติดกับเนื่องจากได้ละทิ้งพระวจนะขององค์พระผู้เป็นเจ้าเขามีสติปัญญาประเภทไหนกัน?
zh-Hans
智者必蒙羞辱,受惊吓,被捉拿。看啊,他们既弃掉耶和华的话,哪里还有智慧可言呢?
智 慧 人 惭 愧 , 惊 惶 , 被 擒 拿 ; 他 们 弃 掉 耶 和 华 的 话 , 心 里 还 有 甚 麽 智 慧 呢 ?
zh-Hant
智者必蒙羞辱,受驚嚇,被捉拿。看啊,他們既棄掉耶和華的話,哪裡還有智慧可言呢?