Jeremiah 7:3

Compared across 27 translations

English
Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, “Change your ways and your behavior, and I will let you live in this place.
Thus saith the Lord of hosts, the God of Israel, Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place.
Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, “Amend your ways and your deeds, and I will let you dwell in this place.
The God of Israel is speaking to you. He is the Lord who rules over all. He says, “Change the way you live and act. Then I will let you live in this place.
This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: Reform your ways and your actions, and I will let you live in this place.
This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: reform your ways and your actions, and I will let you live in this place.
This is what the Lord of Heaven’s Armies, the God of Israel, says:“‘Even now, if you quit your evil ways, I will let you stay in your own land.
Arabic
هَذَا مَا يُعْلِنُهُ الرَّبُّ القَدِيرُ إِلَهُ إِسْرَائِيلَ: قَوِّمُوا طُرُقَكُمْ وَأَعْمَالَكُمْ فَأُسْكِنَكُمْ فِي هَذَا الْمَوْضِعِ.
German
Doch der Herr, der allmächtige Gott Israels, spricht: Ihr müsst euer Leben vollkommen ändern, nur dann werde ich euch weiter in diesem Land wohnen lassen.
Spanish
Así dice el Señor Todopoderoso, el Dios de Israel: “Enmendad vuestra conducta y vuestras acciones, y yo os dejaré seguir viviendo en este país.
Así dice el Señor Todopoderoso, el Dios de Israel: “Enmienden su conducta y sus acciones, y yo los dejaré seguir viviendo en este país.
French
car voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes, le Dieu d’Israël : Adoptez une bonne conduite et faites ce qui est bien ! Alors, je vous laisserai vivre en ce lieu[b].
Hiligaynon
Amo ini ang ginasiling sang Ginoo nga Makagagahom, ang Dios sang Israel: Bag-uha na ninyo ang inyo pagginawi kag pamatasan, agod padayon ko kamo nga paestaron sa sini nga lugar.
Japanese
天の軍勢の主であるイスラエルの神は、こう言う。今からでも遅くはない。悪の道を離れさえすれば、おまえたちをこの地に住まわせよう。
Korean
전능하신 여호와 이스라엘의 하나님이 이렇게 말씀하신다. ‘너희는 [a]생활 방식과 행실을 고쳐라. 그러면 내가 너희를 계속 이 곳에 살게 하겠다.
nl
De Here van de hemelse legers, de God van Israël, zegt: zelfs nu ben Ik nog bereid u in uw land te laten blijven, als u uw slechte wegen verlaat en breekt met uw slechte praktijken.
Portuguese
Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Corrijam a sua conduta e as suas ações, eu os farei habitar neste lugar.
O Senhor dos exércitos, o Deus de Israel, diz: Apesar de tudo, se deixarem os vossos maus caminhos, deixar-vos-ei ficar na vossa terra.
Romanian
Aşa vorbeşte Domnul Oştirilor, Dumnezeul lui Israel: ‘Îndreptaţi-vă căile şi faptele şi vă voi lăsa să locuiţi în acest loc.
Russian
Так говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исраила: «Оставьте свои злые пути и дела, и Я позволю вам жить на этом месте.
Так говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исраила: «Оставьте свои злые пути и дела, и Я позволю вам жить на этом месте.
Так говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исроила: «Оставьте свои злые пути и дела, и Я позволю вам жить на этом месте.
Так говорит Господь Сил, Бог Израиля: «Исправьте свои пути и дела, и Я позволю вам жить на этом месте.
Swedish
Så säger härskarornas Herre, Israels Gud: Ändra ert liv och era gärningar, så ska jag låta er bo kvar på denna plats.
zh-Hans
以色列的上帝——万军之耶和华说,你们改过自新,我便让你们在这里安居。
万 军 之 耶 和 华 ─ 以 色 列 的 神 如 此 说 : 你 们 改 正 行 动 作 为 , 我 就 使 你 们 在 这 地 方 仍 然 居 住 。
zh-Hant
以色列的上帝——萬軍之耶和華說,你們改過自新,我便讓你們在這裡安居。