Jeremiah 5:6
Compared across 29 translations
English
Therefore a lion from the forest will kill them,A wolf of the deserts will destroy them,A leopard is watching their cities.Everyone who goes out of them shall be torn in pieces,Because their transgressions are many,Their desertions of faith are countless.
Wherefore a lion out of the forest shall slay them, and a wolf of the evenings shall spoil them, a leopard shall watch over their cities: every one that goeth out thence shall be torn in pieces: because their transgressions are many, and their backslidings are increased.
Therefore a lion from the forest will slay them,A wolf of the deserts will destroy them,A leopard is watching their cities.Everyone who goes out of them will be torn in pieces,Because their transgressions are many,Their apostasies are numerous.
So a lion from the forest will attack them. A wolf from the desert will destroy them.A leopard will hide and wait near their towns. It will tear to pieces anyone who dares to go out.Again and again they have refused to obey the Lord. They have turned away from him many times.
Therefore a lion from the forest will attack them, a wolf from the desert will ravage them,a leopard will lie in wait near their towns to tear to pieces any who venture out,for their rebellion is great and their backslidings many.
Therefore a lion from the forest will attack them, a wolf from the desert will ravage them,a leopard will lie in wait near their towns to tear to pieces any who venture out,for their rebellion is great and their backslidings many.
So now a lion from the forest will attack them; a wolf from the desert will pounce on them.A leopard will lurk near their towns, tearing apart any who dare to venture out.For their rebellion is great, and their sins are many.
Arabic
لِذَلِكَ يَنْقَضُّ عَلَيْهِمْ أَسَدٌ مِنَ الْغَابِ وَيَقْتُلُهُمْ، وَيَفْتَرِسُهُمْ ذِئْبٌ مِنَ الصَّحْرَاءِ، وَيَكْمُنُ النَّمِرُ حَوْلَ مُدُنِهِمْ، فَيُمَزِّقُ إِرْباً كُلَّ مَنْ يَخْرُجُ مِنْهُمْ، لأَنَّ آثَامَهُمْ كَثِيرَةٌ، وَارْتِدَادَاتِهِمْ مُتَعَاظِمَةٌ.
Danish
Derfor bliver de angrebet af en løve fra skoven, ulve fra ørkenen skal overfalde dem, leoparder vil ligge på lur ved deres byer, så alle, der vover sig udenfor, bliver revet i stykker. Det er straffen for deres oprør og mangfoldige synder.
German
»Darum werden die Feinde kommen und sie zerreißen wie Löwen, die plötzlich aus dem Dickicht springen, wie Steppenwölfe werden sie über sie herfallen und wie Leoparden draußen vor der Stadt lauern. Wer hinausgeht, wird zerfleischt. Denn dieses Volk hat große Schuld auf sich geladen und mir immer wieder die Treue gebrochen.
Spanish
Por eso los herirá el león de la selva y los despedazará el lobo del desierto;frente a sus ciudades está el leopardo al acecho, y todo el que salga de ellas será despedazado,pues son muchas sus rebeliones y numerosas sus infidelidades.
Por eso los herirá el león de la selva y los despedazará el lobo del desierto;frente a sus ciudades está el leopardo al acecho, y todo el que salga de ellas será despedazado,pues son muchas sus rebeliones y numerosas sus infidelidades.
French
C’est pourquoi surgira |le lion de la forêt, |il les attaqueraet le loup de la steppe |viendra les ravager ;la panthère est tapie |près de leurs villes,et tous ceux qui en sortiront |se feront déchirer.Parce que leurs péchés |se sont multipliés,et que leurs infidélités |ne cessent de s’accroître.
Hiligaynon
Gani salakayon sila sang ila mga kaaway nga pareho sang leon nga halin sa kagulangan ukon pareho sang mabangis nga ido[b] nga halin sa kamingawan, ukon pareho sang sapat nga leopardo nga nagabantay malapit sa ila mga banwa sa paggus-ab sa kay bisan sin-o nga magguwa. Matabo ini sa ila kay puwerte na ang ila pagrebelde sa Dios kag madamo na nga beses nga nagtalikod sila sa iya.
Japanese
「だからこそ、わたしは怒って、彼らに『森のライオン』を送る。『荒野の狼』は彼らに襲いかかり、『ひょう』が町々の周りをうろつくので、一歩でも町から出ようものなら引き裂かれる。彼らの罪は数えられないほど多く、わたしへの背信は、はなはだしいからだ。
Korean
그러므로 숲속에서 나오는 사자가 그들을 죽이며 사막의 이리가 갑자기 그들을 덮치며 표범이 그들의 성 주변에 숨어 있다가 성에서 나오는 자마다 모조리 찢어 버릴 것입니다.
nl
‘Daarom zal een leeuw uit het woud hen aanvallen. De woestijnwolf zal hen vernietigen en een luipaard zal rond hun steden sluipen en ieder verscheuren die zich naar buiten waagt. Want hun zonden zijn haast ontelbaar, hun opstandigheid tegen Mij is groot.
Portuguese
Por isso, um leão da floresta os atacará,um lobo da estepe os arrasará,um leopardo ficará à espreita, nos arredores das suas cidades,para despedaçar qualquer pessoa que delas sair.Porque a rebeldia deles é grande e muitos são os seus desvios.
Por isso, virá contra eles a fúria selvagem do leão da floresta; os lobos do deserto saltarão sobre eles e um leopardo rondará as suas povoações, de tal forma que uma pessoa que tente sair será logo despedaçada; pois os seus pecados são imensos e graves as suas transgressões.
Romanian
Din această cauză, un leu din pădure îi va ataca şi un lup din pustie îi va distruge.Leopardul îi va pândi în apropierea cetăţilor lor ca să-i sfâşie pe toţi cei ce vor ieşi din ele,căci fărădelegile lor sunt fără număr, iar răzvrătirile lor s-au înmulţit.“
Russian
За это их разорвёт лев из зарослей, загрызёт волк из иорданской долины.Барс в засаде у их городов: любой, кто выйдет, будет растерзан,потому что велик их мятеж, многочисленны их отступничества.
За это их разорвёт лев из зарослей, загрызёт волк из иорданской долины.Барс в засаде у их городов: любой, кто выйдет, будет растерзан,потому что велик их мятеж, многочисленны их отступничества.
За это их разорвёт лев из зарослей, загрызёт волк из иорданской долины.Барс в засаде у их городов: любой, кто выйдет, будет растерзан,потому что велик их мятеж, многочисленны их отступничества.
За это их разорвет лев из зарослей,загрызет волк из Иорданской долины.Леопард сторожит у их городов:любой, кто выйдет, будет растерзан,потому что велик их мятеж,многочисленны их отступничества.
Swedish
Därför ska ett lejon från skogen anfalla dem, en varg från öknen ska störta sig över dem, en leopard ska lura utanför deras städer, och den som vågar sig ut ska bli sliten i stycken. För deras synder är många, och gång på gång har de avfallit.
Thai
ฉะนั้นสิงโตจากป่าจะมาเล่นงานพวกเขาสุนัขป่าจากทะเลทรายจะเข้าขย้ำเสือดาวจะซุ่มอยู่ใกล้เมืองต่างๆ ของพวกเขาคอยฉีกเนื้อคนที่ออกมานั้นเป็นชิ้นๆเพราะการทรยศของพวกเขาร้ายแรงนักและชอบหวนกลับไปทำบาป
zh-Hans
因此,林中的狮子必袭击他们,荒野的豺狼必残害他们,豹子也蹲伏在他们的城外,伺机撕裂出城的人,因为他们罪大恶极,屡屡叛道。
因 此 , 林 中 的 狮 子 必 害 死 他 们 ; 晚 上 ( 或 译 : 野 地 ) 的 豺 狼 必 灭 绝 他 们 ; 豹 子 要 在 城 外 窥 伺 他 们 。 凡 出 城 的 必 被 撕 碎 ; 因 为 他 们 的 罪 过 极 多 , 背 道 的 事 也 加 增 了 。
zh-Hant
因此,林中的獅子必襲擊他們,荒野的豺狼必殘害他們,豹子也蹲伏在他們的城外,伺機撕裂出城的人,因為他們罪大惡極,屢屢叛道。