Jeremiah 48:35

Compared across 30 translations

English
Moreover, I will cause to cease in Moab,” says the Lord, “the one who ascends and offers sacrifice in the high place and the one who burns incense to his gods.
Moreover I will cause to cease in Moab, saith the Lord, him that offereth in the high places, and him that burneth incense to his gods.
“I will put a stop in Moab”—God’s Decree—“to all hiking to the high places to offer burnt sacrifices to the gods.
I will make an end of Moab,” declares the Lord, “the one who offers sacrifice on the high place and the one who [u]burns incense to his gods.
In Moab people sacrifice offerings on the high places. They burn incense to their gods.But I will put an end to those people,” announces the Lord.
In Moab I will put an end to those who make offerings on the high places and burn incense to their gods,”declares the Lord.
In Moab I will put an end to those who make offerings on the high places and burn incense to their gods,’declares the Lord.
“I will put an end to Moab,” says the Lord, “for the people offer sacrifices at the pagan shrines and burn incense to their false gods.
Arabic
وَأُبِيدُ مِنْ مُوآبَ، يَقُولُ الرَّبُّ، مَنْ يُقَرِّبُ ذَبِيحَةً عَلَى مُرْتَفَعَةٍ، وَمَنْ يُحْرِقُ بَخُوراً لِآلِهَةِ الْوَثَنِ.
Danish
Jeg gør ende på Moab, siger Herren, for de bringer ofre på afgudsaltrene og brænder røgelse for deres falske guder.
German
Ich, der Herr, lasse es nicht mehr zu, dass man in Moab zu den Opferstätten hinaufsteigt, um dort den Göttern Opfer zu bringen. Alle, die dies tun, rotte ich aus!«
Spanish
Acabaré con la gente de Moab que ofrece sacrificios en altares paganos y quema incienso a sus dioses —afirma el Señor—.
Acabaré con la gente de Moab que ofrece sacrificios en altares paganos y quema incienso a sus dioses —afirma el Señor—.
French
Je ferai disparaître, |du pays de Moab,ceux qui offrent des holocaustes |sur les hauts lieuxet ceux qui offrent |des parfums à ses dieux,l’Eternel le déclare.
Hiligaynon
Pauntaton ko sa Moab atong mga nagahalad sa mga simbahan sa mataas nga mga lugar kag nagasunog sang insenso sa ila mga dios-dios. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.
Japanese
「わたしは、モアブが偽の神々を拝み、偶像に香をたくのをやめさせた」と、主は言います。
Korean
나는 모압 사람들이 산당에서 제사를 지내며 그 신들에게 분향하는 일을 하지 못하게 할 것이다. 이것은 나 여호와의 말이다.
nl
Want de Here zegt: ‘Ik heb een einde gemaakt aan Moabs verering van afgoden en aan het verbranden van reukwerk voor hen.
Portuguese
Em Moabe darei fim àqueles que fazem ofertas nos altares idólatrase queimam incenso a seus deuses”, declara o Senhor.
Porque o Senhor diz assim: “Pus finalmente um travão à adoração de falsos deuses, que se fazia em Moabe, e ao queimar incenso a ídolos.
Romanian
În Moab voi face ca oamenii să înceteze să mai aducă jertfe pe înălţimi şi să mai ardă tămâie în cinstea zeilor lor, zice Domnul.
Russian
Я истреблю в Моаве тех, кто приносит жертвы в капищах на возвышенностях и возжигает благовония своим богам, – возвещает Вечный. –
Я истреблю в Моаве тех, кто приносит жертвы в капищах на возвышенностях и возжигает благовония своим богам, – возвещает Вечный. –
Я истреблю в Моаве тех, кто приносит жертвы в капищах на возвышенностях и возжигает благовония своим богам, – возвещает Вечный. –
Я истреблю в Моаве тех,кто приносит жертвы в святилищах на возвышенностяхи возжигает благовония своим богам, –возвещает Господь. –
Swedish
I Moab ska jag göra slut på dem som bär fram offer på höjderna och tänder rökelse till sina gudar, säger Herren.
Thai
เราจะนำจุดจบมาสู่ผู้ถวายเครื่องบูชาในสถานบูชาบนที่สูงทั้งหลายและเผาเครื่องหอมบูชาเทพเจ้าต่างๆ ของตนในโมอับ” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
zh-Hans
耶和华说:“我要灭绝摩押那些在丘坛献祭和向假神烧香的人。
耶 和 华 说 : 我 必 在 摩 押 地 使 那 在 邱 坛 献 祭 的 , 和 那 向 他 的 神 烧 香 的 都 断 绝 了 。
zh-Hant
耶和華說:「我要滅絕摩押那些在邱壇獻祭和向假神燒香的人。