Jeremiah 47:7

Compared across 30 translations

English
“How can His sword be quietWhen the Lord has given it an order?Against Ashkelon and against the [whole Philistine] seashoreThere He has assigned it.”
How can it be quiet, seeing the Lord hath given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there hath he appointed it.
“But how can it quit when I, God, command the action?I’ve ordered it to cut down Ashkelon and the seacoast.”
“How can [d]it be quiet,When the Lord has given it an order?Against Ashkelon and against the seacoast—There He has assigned it.”
But how can his sword rest when the Lord has given it a command?He has ordered it to attack Ashkelon and the Philistine coast.”
But how can it rest when the Lord has commanded it,when he has ordered it to attack Ashkelon and the coast?”
But how can it rest when the Lord has commanded it,when he has ordered it to attack Ashkelon and the coast?’
“But how can it be still when the Lord has sent it on a mission?For the city of Ashkelon and the people living along the sea must be destroyed.”
Arabic
كَيْفَ يُمْكِنُ لَهُ أَنْ يَسْتَكِينَ، وَقَدْ أَصْدَرَ الرَّبُّ لَهُ أَمْرَهُ لِيَضْرِبَ أَشْقَلُونَ وَمُدُنَ سَاحِلِ الْبَحْرِ، هُنَاكَ وَاعَدَهُ الرَّبُّ عَلَى اللِّقَاءِ».
Danish
for det er mig, der har sendt dem. Jeg har beordret dem til at slå ned på Ashkalon, ja, alle dem, der bor langs havet.”
German
Doch wie kann das Schwert ruhen, wenn ich, der Herr, ihm einen Auftrag gegeben habe? Ich selbst habe ihm befohlen, Aschkelon und das Gebiet an der Küste zu zerstören!«
Spanish
»”¿Cómo va a descansar, si el Señor le ha dado órdenesde atacar a Ascalón y a la costa del mar?”»
»”¿Cómo va a descansar, si el Señor le ha dado órdenesde atacar a Ascalón y a la costa del mar?”»
French
Mais comment pourrait-elle |se tenir en reposquand l’Eternel lui a donné pour ordred’attaquer Ashkelôn |et les bords de la mer ?Tels sont les buts |fixés par lui.
Hiligaynon
Pero paano ini mag-untat kay ginamanduan ko ini sa pagsalakay sa Ashkelon kag sa katawhan nga nagaestar malapit sa dagat?”
Japanese
しかし、いったん主が使命を与えたからには、じっとしていることはできません。アシュケロンの町と、海岸沿いの住民は、どうしても滅ぼされなければならないのです。モアブについてのメッセージモアブ人について――
Korean
그러나 나 여호와가 그렇게 하라고 명령하였으니 어떻게 그것이 쉬겠느냐? 아스글론과 해변가에 사는 자들을 치라고 내가 명령하였다.”
nl
Maar hoe kan het zich rustig houden als de Here het opdracht heeft gegeven? Want de stad Askelon en de kustbewoners moeten van Hem worden vernietigd.’De Moabieten
Portuguese
Mas como poderá ela descansar quando o Senhor lhe deu ordens,quando determinou que ataque Ascalom e o litoral?”
Mas, de facto, como poderá ela manter-se tranquila quando foi o próprio Senhor quem lhe mandou fazer este recado? A cidade de Asquelom e os que vivem à beira mar serão destruídos.”
Romanian
„Dar cum ar putea să stea liniştită când Domnul i-a dat poruncă să atace Aşchelonul şi coasta mării?“
Russian
Как же он успокоится, если так повелел Вечный,если обнажил Он его на Ашкелон и его побережья?
Как же он успокоится, если так повелел Вечный,если обнажил Он его на Ашкелон и его побережья?
Как же он успокоится, если так повелел Вечный,если обнажил Он его на Ашкелон и его побережья?
Как же он успокоится,если так повелел Господь,если Он его обнажилна Ашкелон и его побережья?
Swedish
Men hur ska det kunna vara stilla, när Herren har gett sin befallning? Mot Ashkelon och kustlandet har han beordrat det.”
Thai
แต่ดาบนั้นจะสงบนิ่งได้อย่างไรในเมื่อองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชามันในเมื่อพระองค์ทรงสั่งมันให้มันฟาดฟันอัชเคโลนและชายฝั่งทะเล?”
zh-Hans
但耶和华已命令它攻击亚实基伦和沿海一带,它怎能停下来呢?”
耶 和 华 既 吩 咐 你 攻 击 亚 实 基 伦 和 海 边 之 地 , 他 已 经 派 定 你 , 焉 能 止 息 呢 ?
zh-Hant
但耶和華已命令它攻擊亞實基倫和沿海一帶,它怎能停下來呢?」