Jeremiah 44:20

Compared across 29 translations

English
Then Jeremiah said to all the people, to the men and to the women and to all the people who had given him that answer,
Then Jeremiah said unto all the people, to the men, and to the women, and to all the people which had given him that answer, saying,
Then Jeremiah said to all the people, to the men and women—even to all the people who were giving him such an answer—saying,
Then Jeremiah spoke to all the people who were answering him. He spoke to men and women alike. He said,
Then Jeremiah said to all the people, both men and women, who were answering him,
Then Jeremiah said to all the people, both men and women, who were answering him,
Then Jeremiah said to all of them, men and women alike, who had given him that answer,
Arabic
فَقَالَ إِرْمِيَا لِلْقَوْمِ مِنْ رِجَالٍ وَنِسَاءٍ وَسَائِرِ الشَّعْبِ الَّذِينَ أَجَابُوهُ بِهَذَا الْكَلامِ:
Danish
Da sagde jeg til den store forsamling af mænd og kvinder:
German
Jeremia erwiderte den versammelten Judäern, allen Männern und Frauen, die ihm widersprochen hatten:
Spanish
Entonces Jeremías le respondió a todo el pueblo, es decir, a los hombres y mujeres que le habían contestado:
Entonces Jeremías le respondió a todo el pueblo, es decir, a los hombres y mujeres que le habían contestado:
French
Alors Jérémie parla à toute la foule réunie, aux hommes, aux femmes et à tout le peuple qui lui avaient ainsi répondu. Il leur dit :
Hiligaynon
Dayon nagsiling si Jeremias sa ila tanan, sa mga lalaki kag mga babayi nga nagabulos-bulos sabat sa iya,
Japanese
エレミヤは答えました。
Korean
그때 나는 그런 식으로 대답한 모든 남녀 백성들에게 이렇게 말하였다.
nl
Toen zei Jeremia tegen alle mannen en vrouwen die hem dit antwoord hadden gegeven:
Portuguese
Então Jeremias disse a todo o povo, tanto aos homens como às mulheres que estavam respondendo a ele:
Então Jeremias disse a todos, homens e mulheres, que lhe tinham dado aquela resposta:
Romanian
Atunci Ieremia a răspuns întregului popor – bărbaţilor şi femeilor – care-i dăduse acest răspuns:
Russian
Тогда Иеремия сказал всему народу, и мужчинам, и женщинам, которые отвечали ему:
Тогда Иеремия сказал всему народу, и мужчинам, и женщинам, которые отвечали ему:
Тогда Иеремия сказал всему народу, и мужчинам, и женщинам, которые отвечали ему:
Тогда Иеремия сказал всему народу – и мужчинам, и женщинам, которые отвечали ему:
Swedish
Jeremia sa till allt folket, män och kvinnor, alla som hade gett honom detta svar:
Thai
เยเรมีย์จึงกล่าวแก่พวกผู้ชายผู้หญิงที่ตอบเขานั้นว่า
zh-Hans
于是,耶利米对在场所有答复他的男女说:
耶 利 米 对 一 切 那 样 回 答 他 的 男 人 妇 女 说 :
zh-Hant
於是,耶利米對在場所有答覆他的男女說: