Jeremiah 43:7
Compared across 27 translations
English
So they entered the land of Egypt (for they did not obey the voice of the Lord) and they went in as far as [a]Tahpanhes.
So they came into the land of Egypt: for they obeyed not the voice of the Lord: thus came they even to Tahpanhes.
and they entered the land of Egypt (for they did not obey the voice of the Lord) and went in as far as Tahpanhes.
So the Jewish leaders disobeyed the Lord. They took everyone to Egypt. They went all the way to Tahpanhes.
So they entered Egypt in disobedience to the Lord and went as far as Tahpanhes.
So they entered Egypt in disobedience to the Lord and went as far as Tahpanhes.
The people refused to obey the voice of the Lord and went to Egypt, going as far as the city of Tahpanhes.
Arabic
فَأَقْبَلُوا إِلَى مِصْرَ إِذْ لَمْ يُطِيعُوا صَوْتَ الرَّبِّ. وَنَزَلُوا فِي تَحْفَنْحِيسَ.
Danish
De nægtede altså at adlyde Herren og nåede inden længe frem til byen Takpankes i Egypten.
German
So missachteten sie die Weisung des Herrn und zogen nach Ägypten bis zur Grenzstadt Tachpanhes. Auch Ägypten wird besiegt
Spanish
y contrariando el mandato del Señor se dirigieron al país de Egipto, llegando hasta la ciudad de Tafnes.
y contrariando el mandato del Señor se dirigieron al país de Egipto, llegando hasta la ciudad de Tafnes.
French
ils se rendirent en Egypte, désobéissant ainsi à l’Eternel. Ils allèrent jusqu’à Daphné[a]. Les prédictions de Jérémie
Hiligaynon
Wala nila pagtumana ang Ginoo kag nagkadto gid sila sa Egipto, hasta sa siyudad sang Tapanhes.
Japanese
エジプトのタフパヌヘスに着きました。彼らは主のことばに従わなかったのです。
Korean
그렇게 해서 그들은 여호와의 명령에 불순종하고 이집트 땅으로 들어가 다바네스에 이르렀다.
nl
Ze waren niet gehoorzaam aan de Here, trokken naar Egypte en bereikten de stad Tachpanhes.
Portuguese
Eles foram para o Egito, desobedecendo ao Senhor, indo até Tafnes.
Chegaram assim ao Egito, à cidade de Tafnes, persistindo na desobediência ao Senhor.
Romanian
şi i-au dus în ţara Egiptului, neascultând de porunca Domnului. Ei au ajuns la Tahpanhes.
Russian
Они вошли в Египет, ослушавшись Вечного, и добрались до Тахпанхеса.
Они вошли в Египет, ослушавшись Вечного, и добрались до Тахпанхеса.
Они вошли в Египет, ослушавшись Вечного, и добрались до Тахпанхеса.
Они вошли в Египет, ослушавшись Господа, и добрались до Тахпанхеса.
Swedish
De gav sig av mot Egypten, i olydnad mot Herren, och kom ända bort till Tachpanches.
Thai
พวกเขาขัดขืนคำสั่งขององค์พระผู้เป็นเจ้า และมาถึงทาห์ปานเหสในดินแดนอียิปต์
zh-Hans
都 带 入 埃 及 地 , 到 了 答 比 匿 。 这 是 因 他 们 不 听 从 耶 和 华 的 话 。