Jeremiah 42:9
Compared across 28 translations
English
and said to them, “Thus says the Lord, the God of Israel, to whom you sent me to present your petition before Him:
And said unto them, Thus saith the Lord, the God of Israel, unto whom ye sent me to present your supplication before him;
and said to them, “Thus says the Lord the God of Israel, to whom you sent me to present your petition before Him:
He said to all of them, “The Lord is the God of Israel. You asked me to present your appeal to him. He told me,
He said to them, “This is what the Lord, the God of Israel, to whom you sent me to present your petition, says:
He said to them, ‘This is what the Lord, the God of Israel, to whom you sent me to present your petition, says:
He said to them, “You sent me to the Lord, the God of Israel, with your request, and this is his reply:
Arabic
وَقَالَ لَهُمْ: «هَذَا مَا يُعْلِنُهُ الرَّبُّ إِلَهُ إِسْرَائِيلَ الَّذِي أَرْسَلْتُمُونِي لأَرْفَعَ تَوَسُّلَكُمْ إِلَيْهِ:
Danish
Derpå sagde jeg til dem: „I bad mig spørge Herren, Israels Gud, til råds, og her er hans svar:
German
»Ihr habt mich beauftragt, eure Bitte vor Gott zu bringen«, sagte Jeremia. »So spricht der Herr, der Gott Israels:
Spanish
y les dijo: «Así dice el Señor, Dios de Israel, a quien me enviasteis para interceder por vosotros:
y les dijo: «Así dice el Señor, Dios de Israel, a quien ustedes me enviaron para interceder por ustedes:
French
et il leur dit : Voici ce que déclare l’Eternel, Dieu d’Israël, à qui vous m’avez envoyé pour présenter votre requête :
Hiligaynon
Nagsiling si Jeremias sa ila, “Ginpangabay ninyo ako sa pagpakighambal sa Ginoo, ang Dios sang Israel, kag amo ini ang iya sabat:
Japanese
こう言いました。「あなたがたは私を代わりに立て、イスラエルの神に尋ねさせました。これが神からの返事です。
Korean
그들에게 말하였다. “여러분이 나를 보내 물어 보게 한 이스라엘의 하나님 여호와께서 이렇게 말씀하셨습니다.
Portuguese
Disse-lhes então: “Assim diz o Senhor, o Deus de Israel, a quem vocês me enviaram para apresentar a petição de vocês:
E disse-lhes: “Vocês mandaram-me apresentar o vosso pedido ao Senhor, o Deus de Israel. É esta a sua resposta:
Romanian
şi le-a zis:– Aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeul lui Israel, la Care voi m-aţi trimis să-i prezint cererile voastre:
Russian
Он сказал им:– Так говорит Вечный, Бог Исраила, к Которому вы посылали меня со своей просьбой:
Он сказал им:– Так говорит Вечный, Бог Исраила, к Которому вы посылали меня со своей просьбой:
Он сказал им:– Так говорит Вечный, Бог Исроила, к Которому вы посылали меня со своей просьбой:
Он сказал им:– Так говорит Господь, Бог Израиля, к Которому вы посылали меня со своей просьбой:
Swedish
och sa till dem: ”Så säger Herren, Israels Gud, som ni sände mig till för att lägga fram er vädjan:
Thai
แล้วเขากล่าวแก่คนทั้งหลายว่า “พระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลซึ่งพวกท่านใช้ให้ข้าพเจ้าไปทูลอ้อนวอนนั้นตรัสว่า
zh-Hans
对他们说:“你们让我向以色列的上帝耶和华祈求,耶和华这样说,
对 他 们 说 : 耶 和 华 ─ 以 色 列 的 神 , 就 是 你 们 请 我 在 他 面 前 为 你 们 祈 求 的 主 , 如 此 说 :
zh-Hant
對他們說:「你們讓我向以色列的上帝耶和華祈求,耶和華這樣說,