Jeremiah 39:8

Compared across 29 translations

English
The Chaldeans also burned down the king’s palace and the houses of the people, and they broke down the walls of Jerusalem.
And the Chaldeans burned the king's house, and the houses of the people, with fire, and brake down the walls of Jerusalem.
The Chaldeans also burned with fire the king’s palace and the houses of the people, and they broke down the walls of Jerusalem.
The Babylonians set the royal palace on fire. They also set fire to the houses of the people. And they broke down the walls of Jerusalem.
The Babylonians[c] set fire to the royal palace and the houses of the people and broke down the walls of Jerusalem.
The Babylonians[c] set fire to the royal palace and the houses of the people and broke down the walls of Jerusalem.
Meanwhile, the Babylonians burned Jerusalem, including the royal palace and the houses of the people, and they tore down the walls of the city.
Arabic
وَأَحْرَقَ الْكَلْدَانِيُّونَ قَصْرَ الْمَلِكِ وَبُيُوتَ الشَّعْبِ وَنَقَضُوا أَسْوَارَ أُورُشَلِيمَ.
Danish
Derpå satte de babyloniske soldater ild til byen og paladset, og de rev bymuren ned.
German
Die Babylonier steckten den Königspalast und die Häuser von Jerusalem in Brand und rissen die Stadtmauer ein.
Spanish
Los babilonios prendieron fuego al palacio real y a las casas del pueblo, y derribaron los muros de Jerusalén.
Los babilonios prendieron fuego al palacio real y a las casas del pueblo, y derribaron los muros de Jerusalén.
French
Les Chaldéens mirent le feu au palais royal et aux maisons des particuliers et ils démantelèrent les remparts de la ville.
Hiligaynon
Sa pihak nga bahin, ginsunog sang mga taga-Babilonia ang palasyo sang hari kag ang mga balay sa Jerusalem, kag ginpangguba nila ang mga pader sang siyudad.
Japanese
一方、エルサレムの町は王宮もろとも焼き払われ、城壁は無残な姿をさらすばかりでした。
Korean
한편 바빌로니아 사람들은 궁전과 백성들의 집에 불을 지르고 예루살렘 성벽을 헐었으며
nl
Intussen stak het leger het paleis en de huizen in brand en haalde de muren van Jeruzalem omver.
Portuguese
Os babilônios incendiaram o palácio real e as casas do povo, e derrubaram os muros de Jerusalém.
Entretanto, a tropa incendiava Jerusalém, incluindo o palácio, e deitava abaixo as muralhas da cidade.
Romanian
Caldeenii au dat foc atât palatului regelui cât şi caselor poporului şi au dărâmat zidurile Ierusalimului.
Russian
Вавилоняне подожгли царский дворец и дома и разрушили иерусалимские стены.
Вавилоняне подожгли царский дворец и дома и разрушили иерусалимские стены.
Вавилоняне подожгли царский дворец и дома и разрушили иерусалимские стены.
Халдеи подожгли царский дворец и дома и разрушили иерусалимские стены.
Swedish
Kaldéerna brände ner kungapalatset och folkets hus och rev ner Jerusalems murar.
Thai
ทัพบาบิโลนจุดไฟเผาพระราชวัง บ้านเรือนของประชาชน และทลายกำแพงเยรูซาเล็ม
zh-Hans
迦勒底人放火焚烧王宫和民居,拆毁耶路撒冷的城墙。
迦 勒 底 人 用 火 焚 烧 王 宫 和 百 姓 的 房 屋 , 又 拆 毁 耶 路 撒 冷 的 城 墙 。
zh-Hant
迦勒底人放火焚燒王宮和民居,拆毀耶路撒冷的城牆。