Jeremiah 38:5
Compared across 30 translations
English
Then King Zedekiah [fearing the princes] said, “Listen, he is in your hand; for the king is in no position to do anything against you.”
Then Zedekiah the king said, Behold, he is in your hand: for the king is not he that can do any thing against you.
King Zedekiah caved in: “If you say so. Go ahead, handle it your way. You’re too much for me.”
So King Zedekiah said, “Behold, he is in your [c]hands; for the king can do nothing against you.”
“He’s in your hands,” King Zedekiah answered. “I can’t do anything to oppose you.”
“He is in your hands,” King Zedekiah answered. “The king can do nothing to oppose you.”
‘He is in your hands,’ King Zedekiah answered. ‘The king can do nothing to oppose you.’
King Zedekiah agreed. “All right,” he said. “Do as you like. I can’t stop you.”
Arabic
فَأَجَابَ الْمَلِكُ صِدْقِيَّا: «هَا هُوَ بَيْنَ أَيْدِيكُمْ. افْعَلُوا بِهِ مَا تَشَاؤُونَ، لأَنَّ الْمَلِكَ لَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يُعَارِضَكُمْ».
Danish
Kong Zidkija gav efter og sagde: „Gør med ham, som I vil.”
German
»Macht mit ihm, was ihr wollt«, erwiderte König Zedekia, »ich kann euch nicht hindern.«
Spanish
El rey Sedequías respondió:―Lo dejo en vuestras manos. Ni yo, que soy el rey, puedo oponerme a vosotros.
El rey Sedequías respondió:—Lo dejo en sus manos. Ni yo, que soy el rey, puedo oponerme a ustedes.
French
Le roi Sédécias leur répondit : Il est entre vos mains, car le roi ne peut rien vous refuser.
Hiligaynon
Nagsabat si Haring Zedekia, “Pagusto kamo kon ano ang himuon ninyo sa iya. Indi ako makapamalabag.”
Japanese
王は同意しました。「よろしい。おまえたちの好きなようにせよ。私には、おまえたちを止めることはできない。」
Korean
그때 시드기야왕은 “그가 너희 수중에 있으니 너희 마음대로 하여라. 나는 너희를 막을 수가 없다” 하고 대답하였다.
nl
Koning Zedekia ging daarmee akkoord. ‘Goed,’ zei hij, ‘doe met hem wat u wilt, ik kan u niet tegenhouden.’
Portuguese
O rei Zedequias respondeu: “Ele está em suas mãos; o rei não pode opor-se a vocês”.
O rei Zedequias concordou com eles: “Está certo! Façam como entenderem. Não posso impedir a vossa ação.”
Romanian
Regele Zedechia le-a răspuns:– Iată, el este în mâinile voastre, căci regele nu poate face nimic împotriva cuvintelor voastre.
Russian
– Он в ваших руках, – ответил царь Цедекия. – Царь не может сделать ничего вопреки вашей воле.
– Он в ваших руках, – ответил царь Цедекия. – Царь не может сделать ничего вопреки вашей воле.
– Он в ваших руках, – ответил царь Цедекия. – Царь не может сделать ничего вопреки вашей воле.
– Он в ваших руках, – ответил царь Цедекия. – Царь не может сделать ничего вопреки вашей воле.
Swedish
Kung Sidkia svarade: ”Gör vad ni vill med honom. Kungen kan inte hindra er.” [a]
Thai
เศเดคียาห์ตรัสตอบว่า “เขาอยู่ในมือของเจ้าแล้ว กษัตริย์ไม่อาจทำอะไรที่ขัดพวกเจ้าได้”
zh-Hant
西底迦王說:「你們可以隨意處置他,我不會阻止你們。」