Jeremiah 38:13
Compared across 30 translations
English
So they pulled Jeremiah up with the ropes and took him up out of the cistern; and Jeremiah remained in the court of the guardhouse.
So they drew up Jeremiah with cords, and took him up out of the dungeon: and Jeremiah remained in the court of the prison.
And so they pulled Jeremiah up out of the cistern by the ropes. But he was still confined in the courtyard of the palace guard.
So they pulled Jeremiah up with the ropes and lifted him out of the cistern, and Jeremiah stayed in the court of the guardhouse.
Then the men pulled him up with the ropes. They lifted him out of the well. And Jeremiah remained in the courtyard of the guard. Zedekiah Questions Jeremiah Again
and they pulled him up with the ropes and lifted him out of the cistern. And Jeremiah remained in the courtyard of the guard. Zedekiah Questions Jeremiah Again
and they pulled him up with the ropes and lifted him out of the cistern. And Jeremiah remained in the courtyard of the guard. Zedekiah questions Jeremiah again
they pulled him out. So Jeremiah was returned to the courtyard of the guard—the palace prison—where he remained. Zedekiah Questions Jeremiah
Arabic
فَسَحَبُوا إِرْمِيَا بِالْحِبَالِ وَأَخْرَجُوهُ مِنَ الْجُبِّ. وَمَكَثَ إِرْمِيَا فِي دَارِ الْحَرَسِ. صدقيا يستجوب إرميا ثانية
Danish
trak de mig op af vandreservoiret og bragte mig tilbage til min husarrest. Zidkija spørger endnu en gang Jeremias til råds
German
zogen sie ihn an den Stricken aus der Zisterne heraus. Dann wurde er wieder im Wachhof gefangen gehalten. Eine letzte Warnung an Zedekia
Spanish
Los hombres tiraron de las sogas y lo sacaron de la cisterna. Y Jeremías permaneció en el patio de la guardia. Sedequías interroga a Jeremías
Los hombres tiraron de las sogas y lo sacaron de la cisterna. Y Jeremías permaneció en el patio de la guardia. Sedequías interroga a Jeremías
French
Puis ils le hissèrent hors de la citerne avec les cordes. Après cela, Jérémie resta dans la cour du corps de garde. Entrevue secrète avec le roi
Hiligaynon
kag dayon ginbatak nila siya paguwa sa buho. Kag nagpabilin nga priso si Jeremias didto sa lagwerta sang mga guwardya. Ginpatawag Liwat ni Haring Zedekia si Jeremias
Japanese
彼らはエレミヤを引き上げ、元いた宮殿の牢に帰しました。 ゼデキヤ、エレミヤに質問する
Korean
그들은 밧줄로 나를 그 우물에서 끌어올렸다. 그래서 나는 다시 궁중 감옥에 갇히게 되었다. 예레미야의 조언을 구하는 시드기야
nl
trokken zij hem uit de put en brachten hem terug naar de paleisgevangenis.
Portuguese
Assim, com as cordas o puxaram para cima e o tiraram da cisterna.E Jeremias permaneceu no pátio da guarda. Jeremias é Interrogado Novamente
Depois, quando Jeremias ficou preparado, puxaram-no para cima, tiraram-no dali e mandaram-no novamente para a prisão do palácio, onde permaneceu. Zedequias interroga Jeremias de novo
Romanian
iar ei l-au tras cu funiile şi l-au scos din puţ. Ieremia a rămas în curtea temniţei. Zedechia îi cere iarăşi sfatul lui Ieremia
Russian
и его вытянули на верёвках из колодца. После этого он остался в царской темнице. Цедекия вновь просит совета у Иеремии
и его вытянули на верёвках из колодца. После этого он остался в царской темнице. Цедекия вновь просит совета у Иеремии
и его вытянули на верёвках из колодца. После этого он остался в царской темнице. Цедекия вновь просит совета у Иеремии
и его вытянули на веревках и подняли из колодца. После этого он остался в царской темнице.Цедекия вновь просит совета у Иеремии
Swedish
och de drog upp honom med repen ur brunnen. Jeremia fick sedan stanna på vaktgården. Jeremia och Sidkia
Thai
แล้วพวกเขาก็ดึงเยเรมีย์ขึ้นมา และพากลับไปที่ลานทหารรักษาพระองค์ เขาก็ถูกคุมตัวไว้ที่นั่น เศเดคียาห์ตรัสถามเยเรมีย์อีก
zh-Hans
他们便把耶利米从池中拉上来拘留在护卫兵的院子里。 西底迦王密会耶利米
这 样 , 他 们 用 绳 子 将 耶 利 米 从 牢 狱 里 拉 上 来 。 耶 利 米 仍 在 护 卫 兵 的 院 中 。
zh-Hant
他們便把耶利米從池中拉上來拘留在護衛兵的院子裡。 西底迦王密會耶利米