Jeremiah 36:20
Compared across 29 translations
English
Then they went into the court to the king, but they [first] put the scroll in the chamber of Elishama the scribe; then they reported all the words to the king.
And they went in to the king into the court, but they laid up the roll in the chamber of Elishama the scribe, and told all the words in the ears of the king.
So they went to the king in the court, but they had deposited the scroll in the chamber of Elishama the scribe, and they reported all the words to the king.
The officials put the scroll in the room of Elishama the secretary. Then they went to the king in the courtyard. They reported everything to him.
After they put the scroll in the room of Elishama the secretary, they went to the king in the courtyard and reported everything to him.
After they put the scroll in the room of Elishama the secretary, they went to the king in the courtyard and reported everything to him.
Then the officials left the scroll for safekeeping in the room of Elishama the secretary and went to tell the king what had happened. King Jehoiakim Burns the Scroll
Arabic
وَمَثَلُوا أَمَامَ الْمَلِكِ فِي الْقَاعَةِ، بَعْدَ أَنْ أَوْدَعُوا الْكِتَابَ فِي مُخْدَعِ أَلِيشَامَاعَ، وَسَرَدُوا عَلَى الْمَلِكِ جَمِيعَ كَلامِ الْوَحْيِ.
Danish
Derefter gemte embedsmændene bogrullen i sekretæren Elishamas kontor og gik til kongen for at fortælle ham det hele.
German
Sie bewahrten die Rolle im Raum des Hofsekretärs Elischama auf, gingen in den inneren Hof des Palasts und erstatteten dem König Bericht.
Spanish
Después de dejar el rollo en la sala del cronista Elisama, los jefes se presentaron en el atrio, delante del rey, y lo pusieron al tanto de todo lo ocurrido.
Después de dejar el rollo en la sala del cronista Elisama, los jefes se presentaron en el atrio, delante del rey, y lo pusieron al tanto de todo lo ocurrido.
French
Puis ils se rendirent auprès du roi dans la cour de son palais, en laissant le rouleau dans le bureau du secrétaire Elishama, et ils informèrent le roi de tout ce qui s’était passé.
Hiligaynon
Ginbutang sang mga opisyal ang linukot nga kasulatan didto sa kuwarto ni Elishama nga sekretaryo kag nagkadto dayon sila sa hari didto sa lagwerta sang palasyo, kag ginbalita ang tanan.
Japanese
それから、巻物を書記官エリシャマの部屋に隠し、王に報告するために出かけました。
Korean
대신들은 그 두루마리를 서기관 엘리사마의 방에 두고 뜰에 있는 왕에게 가서 이 모든 것을 말하였다.
nl
Toen verborgen zij de boekrol in de kamer van de secretaris Elisama en gingen naar de koning om hem op de hoogte te brengen.
Portuguese
Então deixaram o rolo na sala de Elisama, o secretário, foram ao pátio do palácio real e relataram tudo ao rei.
Aqueles magistrados esconderam o rolo nos aposentos de Elisama, o secretário, e foram contar tudo ao rei.
Romanian
După ce au pus sulul în odaia scribului Elişama, s-au dus la rege, în curte şi l-au înştiinţat în legătură cu toate cuvintele din sul.
Russian
Оставив свиток в комнате писаря Элишамы, они пошли в царский двор и доложили обо всём царю.
Оставив свиток в комнате писаря Элишамы, они пошли в царский двор и доложили обо всём царю.
Оставив свиток в комнате писаря Элишамы, они пошли в царский двор и доложили обо всём царю.
Оставив свиток в комнате писаря Элишамы, они пошли в царский двор и доложили обо всем царю.
Swedish
Sedan lämnade de bokrullen i skrivaren Elishamas rum och gick till kungen på förgården och berättade allt för honom.
Thai
หลังจากที่พวกเขาเก็บหนังสือม้วนไว้ในห้องของราชเลขาเอลิชามาแล้ว ก็ไปเข้าเฝ้ากษัตริย์เยโฮยาคิมที่ท้องพระโรง ทูลรายงานทุกสิ่งให้ทรงทราบ
zh-Hans
他们把卷轴存放在书记以利沙玛的房间,然后进宫把这件事禀告王。
众 首 领 进 院 见 王 , 却 先 把 书 卷 存 在 文 士 以 利 沙 玛 的 屋 内 , 以 後 将 这 一 切 话 说 给 王 听 。
zh-Hant
他們把卷軸存放在書記以利沙瑪的房間,然後進宮把這件事稟告王。