Jeremiah 35:10

Compared across 29 translations

English
We have lived only in tents, and have obeyed and done [everything] according to all that Jonadab our father commanded us.
But we have dwelt in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us.
We have only dwelt in tents, and have obeyed and have done according to all that Jonadab our father commanded us.
We’ve always lived in tents. We’ve completely obeyed everything Jehonadab commanded our people of long ago.
We have lived in tents and have fully obeyed everything our forefather Jehonadab commanded us.
We have lived in tents and have fully obeyed everything our forefather Jehonadab commanded us.
We have lived in tents and have fully obeyed all the commands of Jehonadab, our ancestor.
Arabic
إِنَّمَا سَكَنَّا فِي خِيَامٍ. لَقَدْ أَطَعْنَا وَعَمِلْنَا بِكُلِّ مَا أَوْصَانَا بِهِ أَبُونَا يُونَادَابُ.
Danish
Vi har altid levet som nomader i lydighed mod vores forfar Jonadabs ord.
German
Wir sind Nomaden und wohnen immer in Zelten, denn wir befolgen die Weisungen unseres Stammvaters Jonadab genau.
Spanish
Vivimos en tiendas de campaña y obedecemos todo lo que nos ordenó Jonadab, nuestro antepasado.
Vivimos en tiendas de campaña y obedecemos todo lo que nos ordenó Jonadab, nuestro antepasado.
French
nous habitons sous des tentes. Nous obéissons à tous les ordres de Yonadab, notre ancêtre.
Hiligaynon
Nag-estar kami sa mga tolda kag gintuman gid namon ang tanan nga ginsugo sa amon ni Jonadab.
Japanese
テントに住み、先祖ヨナダブが命じたことをみな忠実に守ってきました。
Korean
천막에 살면서 우리 조상 요나답이 우리에게 명령한 것을 하나도 빠짐없이 다 지켰습니다.
nl
Wij hebben in tenten gewoond en alles gedaan wat onze vader Jonadab ons opgedragen heeft.
Portuguese
Temos vivido em tendas e obedecido fielmente a tudo o que nosso antepassado Jonadabe nos ordenou.
Temos sempre vivido em tendas, obedecendo literalmente a tudo o que Jonadabe, o nosso pai, nos ordenou.
Romanian
ci locuim în corturi şi ascultăm cu fapta de tot ce ne-a poruncit strămoşul nostru Ionadab.
Russian
Мы живём в шатрах и исполняем всё, что повелел нам Ионадав, сын Рехава.
Мы живём в шатрах и исполняем всё, что повелел нам Ионадав, сын Рехава.
Мы живём в шатрах и исполняем всё, что повелел нам Ионадав, сын Рехава.
Мы живем в шатрах и исполняем все, что повелел нам Ионадав, сын Рехава.
Swedish
Vi har bott i tält och lydigt följt allt som vår far Jonadav befallt oss.
Thai
ได้แต่อาศัยอยู่ในเต็นท์และปฏิบัติตามทุกสิ่งที่บรรพบุรุษโยนาดับสั่งไว้
zh-Hans
我们住帐篷,遵守我们祖先约拿达的一切吩咐。
但 住 帐 棚 , 听 从 我 们 先 祖 约 拿 达 的 话 , 照 他 所 吩 咐 我 们 的 去 行 。
zh-Hant
我們住帳篷,遵守我們祖先約拿達的一切吩咐。