Jeremiah 32:17
Compared across 29 translations
English
‘Ah Lord God! Behold, You have made the heavens and the earth by Your great power and by Your outstretched arm! There is nothing too difficult or too wonderful for You—
Ah Lord God! behold, thou hast made the heaven and the earth by thy great power and stretched out arm, and there is nothing too hard for thee:
‘Ah Lord [d]God! Behold, You have made the heavens and the earth by Your great power and by Your outstretched arm! Nothing is too difficult for You,
“ ‘Lord and King, you have reached out your great and powerful arm. You have made the heavens and the earth. Nothing is too hard for you.
“Ah, Sovereign Lord, you have made the heavens and the earth by your great power and outstretched arm. Nothing is too hard for you.
‘Ah, Sovereign Lord, you have made the heavens and the earth by your great power and outstretched arm. Nothing is too hard for you.
“O Sovereign Lord! You made the heavens and earth by your strong hand and powerful arm. Nothing is too hard for you!
Arabic
«آهِ أَيُّهَا السَّيِّدُ الرَّبُّ، إِنَّكَ أَنْتَ الَّذِي صَنَعْتَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ بِقُوَّتِكَ الْعَظِيمَةِ وَذِرَاعِكَ الْمَمْدُودَةِ وَلا يَتَعَذَّرُ عَلَيْكَ أَمْرٌ.
Danish
„Min Herre og Gud! I din almagt skabte du himlen og jorden, intet er for vanskeligt for dig.
German
»Ach, Herr, mein Gott, durch deine starke Hand und deine große Macht hast du den Himmel und die Erde geschaffen. Nichts ist dir unmöglich.
Spanish
»¡Ah, Señor mi Dios! Tú, con tu gran fuerza y tu brazo poderoso, has hecho los cielos y la tierra. Para ti no hay nada imposible.
»¡Ah, Señor mi Dios! Tú, con tu gran fuerza y tu brazo poderoso, has hecho los cielos y la tierra. Para ti no hay nada imposible.
French
Ah ! Seigneur Eternel ! C’est toi qui as créé le ciel et la terre par ta grande puissance, et en déployant ta force. Pour toi rien n’est trop extraordinaire.
Hiligaynon
“O Ginoong Dios, gintuga mo ang kalangitan kag ang kalibutan paagi sa imo puwerte nga gahom. Wala gid sing butang nga indi mo mahimo.
Japanese
「ああ神よ。あなたは大きな力をもって天と地をお造りました。あなたにとって、難しいことは何一つありません。
Korean
“주 여호와여, 주는 위대한 능력과 힘으로 천지를 만드셨습니다. 그래서 주에게는 어려워서 못하실 일이 하나도 없습니다.
nl
‘Oppermachtige Here! U hebt met uw grote kracht de hemelen en de aarde gemaakt, niets is voor U onmogelijk!
Portuguese
“Ah! Soberano Senhor, tu fizeste os céus e a terra pelo teu grande poder e por teu braço estendido. Nada é difícil demais para ti.
Ó Senhor Deus! Tu fizeste os céus e a Terra pelo teu grande e forte braço! Nada é demasiado difícil para ti!
Romanian
„Ah, Stăpâne Doamne, Tu ai făcut cerurile şi pământul prin puterea Ta cea mare şi cu braţul Tău întins. Nimic nu este prea greu pentru Tine!
Russian
– О Владыка Вечный! Ты создал небеса и землю Своей великой силой и простёртой рукой. Нет ничего невозможного для Тебя.
– О Владыка Вечный! Ты создал небеса и землю Своей великой силой и простёртой рукой. Нет ничего невозможного для Тебя.
– О Владыка Вечный! Ты создал небеса и землю Своей великой силой и простёртой рукой. Нет ничего невозможного для Тебя.
– О Владыка Господь! Ты создал небеса и землю Своей великой силой и простертой рукой. Нет ничего невозможного для Тебя.
Swedish
O, Herre, Herre! Du har gjort himlarna och jorden genom din väldiga makt och utsträckta arm. Ingenting är för svårt för dig.
Thai
“ข้าแต่พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตพระองค์ได้ทรงสร้างฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลกด้วยฤทธานุภาพอันยิ่งใหญ่และด้วยพระกรที่เหยียดออก ไม่มีสิ่งใดยากเกินไปสำหรับพระองค์
zh-Hans
“主耶和华啊,看啊,你伸出大能的臂膀创造天地,你无所不能。
主 耶 和 华 啊 , 你 曾 用 大 能 和 伸 出 来 的 膀 臂 创 造 天 地 , 在 你 没 有 难 成 的 事 。
zh-Hant
「主耶和華啊,看啊,你伸出大能的臂膀創造天地,你無所不能。