Jeremiah 32:16

Compared across 29 translations

English
“Now when I had delivered the purchase deed to Baruch the son of Neriah, I prayed to the Lord, saying,
Now when I had delivered the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah, I prayed unto the Lord, saying,
“After I had given the deed of purchase to Baruch the son of Neriah, then I prayed to the Lord, saying,
“I gave the deed of purchase to Baruch, the son of Neriah. Then I prayed to the Lord. I said,
“After I had given the deed of purchase to Baruch son of Neriah, I prayed to the Lord:
‘After I had given the deed of purchase to Baruch son of Neriah, I prayed to the Lord:
Then after I had given the papers to Baruch, I prayed to the Lord:
Arabic
وَبَعْدَ أَنْ أَوْدَعْتُ الصَّكَّ بَارُوخَ بْنَ نِيرِيَّا صَلَّيْتُ إِلَى الرَّبِّ قَائِلاً:
Danish
Da jeg havde overrakt skøderne til Baruk, bad jeg følgende bøn:
German
Nachdem ich den Kaufvertrag Baruch, dem Sohn von Nerija, übergeben hatte, betete ich:
Spanish
»Después de entregarle la escritura a Baruc hijo de Nerías, oré al Señor:
»Después de entregarle la escritura a Baruc hijo de Nerías, oré al Señor:
French
Après avoir remis à Baruch, fils de Nériya, l’acte d’achat, j’adressai cette prière à l’Eternel :
Hiligaynon
Pagkatapos ko hatag sang papeles kay Baruc nga anak ni Neria, amo ini ang akon pangamuyo:
Japanese
証書をバルクに渡すと、私は祈りました。
Korean
나는 그 매매 계약서를 네리야의 아들 바룩에게 준 후에 여호와께 이렇게 기도하였다.
nl
Nadat ik de papieren aan Baruch had gegeven, bad ik:
Portuguese
“Depois que entreguei a escritura de compra a Baruque, filho de Nerias, orei ao Senhor:
Então, depois de ter dado os documentos a Baruque, orei assim:
Romanian
După ce am dat actele de cumpărare a terenului lui Baruc, fiul lui Neria, m-am rugat Domnului astfel:
Russian
Отдав купчую Баруху, сыну Нерии, я помолился Вечному:
Отдав купчую Баруху, сыну Нерии, я помолился Вечному:
Отдав купчую Баруху, сыну Нерии, я помолился Вечному:
Отдав купчую Баруху, сыну Нирии, я помолился Господу:
Swedish
När jag hade lämnat köpebrevet till Baruk, Nerias son, bad jag till Herren:
Thai
“หลังจากที่มอบสัญญาซื้อขายให้แก่บารุคบุตรเนริยาห์แล้ว ข้าพเจ้าอธิษฐานต่อองค์พระผู้เป็นเจ้าว่า
zh-Hans
我把地契交给尼利亚的儿子巴录之后,便向耶和华祷告说:
我 将 买 契 交 给 尼 利 亚 的 儿 子 巴 录 以 後 , 便 祷 告 耶 和 华 说 :
zh-Hant
我把地契交給尼利亞的兒子巴錄之後,便向耶和華禱告說: