Jeremiah 3:4

Compared across 27 translations

English
“Will you not just now call out to Me,‘My Father, you were the guide and companion of my youth?
Wilt thou not from this time cry unto me, My father, thou art the guide of my youth?
“Have you not just now called to Me,‘My Father, You are the [d]friend of my youth?
You have just now called out to me. You said,‘My Father, you have been my friend ever since I was young.
Have you not just called to me: ‘My Father, my friend from my youth,
Have you not just called to me: “My Father, my friend from my youth,
Yet you say to me, ‘Father, you have been my guide since my youth.
Arabic
أَلَمْ تَدْعِينِي الآنَ قَائِلَةً: يَا أَبِي، أَنْتَ رَفِيقُ صِبَايَ؟
Danish
I siger til mig: ‚Åh, du er som en far for os, og vi har mærket din godhed helt fra begyndelsen.
German
Und jetzt plötzlich rufst du zu mir: ›Mein Vater! Du liebst mich doch von meiner Kindheit an!
Spanish
No hace mucho me llamabas: “Padre mío, amigo de mi juventud,
No hace mucho me llamabas: “Padre mío, amigo de mi juventud,
French
Maintenant, n’est-ce pas,tu m’appelles : « Mon père,tu es l’époux de ma jeunesse[c] ! »
Hiligaynon
Kag karon nagasiling kamo sa akon, ‘Amay ko, kaupod[b] ko ikaw halin sang bata pa ako.
Korean
바로 얼마 전만 해도 너는 ‘나의 아버지시여, 아버지는 내가 어렸을 때부터 나를 사랑하셨는데
Portuguese
Você não acabou de me chamar: ‘Meu pai, amigo da minha juventude,
E ainda tens cara para me dizer: ‘Ó pai, tu foste sempre para nós um amigo!
Romanian
Acum, nu-i aşa, strigi la Mine: ‘Tatăl meu! Tu eşti prietenul tinereţii mele!
Russian
Разве ты до этого не взывала ко Мне: «Отец мой, Ты друг моей юности,
Разве ты до этого не взывала ко Мне: «Отец мой, Ты друг моей юности,
Разве ты до этого не взывала ко Мне: «Отец мой, Ты друг моей юности,
Разве ты до этого не взывала ко Мне:«Отец мой, Ты друг моей юности,
Swedish
Och ändå har du nu ropat till mig: ’Far, du har varit min vän ända sedan jag var ung!
Thai
เจ้าเพิ่งร้องทูลเราไม่ใช่หรือว่า‘พระบิดาของข้าพระองค์ ผู้ทรงเป็นมิตรสหายมาตั้งแต่ข้าพระองค์ยังแรกรุ่น
zh-Hans
你不是刚对我说,‘我父啊!你从我年幼时就做我的朋友。
从 今 以 後 , 你 岂 不 向 我 呼 叫 说 : 我 父 啊 , 你 是 我 幼 年 的 恩 主 。
zh-Hant
你不是剛對我說,『我父啊!你從我年幼時就做我的朋友。