Jeremiah 29:12

Compared across 30 translations

English
Then you will call on Me and you will come and pray to Me, and I will hear [your voice] and I will listen to you.
Then shall ye call upon me, and ye shall go and pray unto me, and I will hearken unto you.
“When you call on me, when you come and pray to me, I’ll listen. 13-14 “When you come looking for me, you’ll find me.“Yes, when you get serious about finding me and want it more than anything else, I’ll make sure you won’t be disappointed.” God’s Decree.“I’ll turn things around for you. I’ll bring you back from all the countries into which I drove you”—God’s Decree—“bring you home to the place from which I sent you off into exile. You can count on it. 15-19 “But for right now, because you’ve taken up with these newfangled prophets who set themselves up as ‘Babylonian specialists,’ spreading the word ‘God sent them just for us!’ God is setting the record straight: As for the king still sitting on David’s throne and all the people left in Jerusalem who didn’t go into exile with you, they’re facing bad times. God-of-the-Angel-Armies says, ‘Watch this! Catastrophe is on the way: war, hunger, disease! They’re a barrel of rotten apples. I’ll rid the country of them through war and hunger and disease. The whole world is going to hold its nose at the smell, shut its eyes at the horrible sight. They’ll end up in slum ghettos because they wouldn’t listen to a thing I said when I sent my servant-prophets preaching tirelessly and urgently. No, they wouldn’t listen to a word I said.’” God’s Decree. 20-23 “And you—you exiles whom I sent out of Jerusalem to Babylon—listen to God’s Message to you. As far as Ahab son of Kolaiah and Zedekiah son of Maaseiah are concerned, the ‘Babylonian specialists’ who are preaching lies in my name, I will turn them over to Nebuchadnezzar king of Babylon, who will kill them while you watch. The exiles from Judah will take what they see at the execution and use it as a curse: ‘God fry you to a crisp like the king of Babylon fried Zedekiah and Ahab in the fire!’ Those two men, sex predators and prophet-impostors, got what they deserved. They pulled every woman they got their hands on into bed—their neighbors’ wives, no less—and preached lies claiming it was my Message. I never sent those men. I’ve never had anything to do with them.” God’s Decree.“They won’t get away with a thing. I’ve witnessed it all.” 24-26 And this is the Message for Shemaiah the Nehelamite: “God-of-the-Angel-Armies, the God of Israel, says: You took it on yourself to send letters to all the people in Jerusalem and to the priest Zephaniah son of Maaseiah and the company of priests. In your letter you told Zephaniah that God set you up as priest replacing priest Jehoiadah. He’s put you in charge of God’s Temple and made you responsible for locking up any crazy fellow off the street who takes it into his head to be a prophet. 27-28 “So why haven’t you done anything about muzzling Jeremiah of Anathoth, who’s going around posing as a prophet? He’s gone so far as to write to us in Babylon, ‘It’s going to be a long exile, so build houses and make yourselves at home. Plant gardens and prepare Babylonian recipes.’”
Then you will call upon Me and come and pray to Me, and I will listen to you.
Then you will call out to me. You will come and pray to me. And I will listen to you.
Then you will call on me and come and pray to me, and I will listen to you.
Then you will call on me and come and pray to me, and I will listen to you.
In those days when you pray, I will listen.
Arabic
فَتَدْعُونَنِي وَتُقْبِلُونَ، وَتُصَلُّونَ إِلَيَّ فَأَسْتَجِيبُ لَكُمْ،
Danish
Når I beder til mig om hjælp, vil jeg høre jer,
German
Wenn ihr dann zu mir ruft, wenn ihr kommt und zu mir betet, will ich euch erhören.
Spanish
Entonces me invocaréis, y vendréis a suplicarme, y yo os escucharé.
Entonces ustedes me invocarán, y vendrán a suplicarme, y yo los escucharé.
French
Alors vous m’invoquerez et vous viendrez m’adresser vos prières, et je vous exaucerai.
Hiligaynon
Dayon magapanawag kamo kag magapangamuyo sa akon, kag pamatian ko kamo.
Japanese
その時になったら、わたしはおまえたちの祈りに耳を傾ける。
Korean
그때에는 너희가 나에게 와서 부르짖고 기도할 것이며 나는 너희 기도를 들어줄 것이다.
nl
Als u tot Mij bidt, zal Ik luisteren.
Portuguese
Então vocês clamarão a mim, virão orar a mim, e eu os ouvirei.
Nesses dias, quando orarem a mim, eu vos ouvirei.
Romanian
Mă veţi chema şi veţi veni să vă rugaţi Mie, iar Eu vă voi asculta.
Russian
Тогда вы будете призывать Меня, пойдёте и помолитесь Мне, и Я услышу вас.
Тогда вы будете призывать Меня, пойдёте и помолитесь Мне, и Я услышу вас.
Тогда вы будете призывать Меня, пойдёте и помолитесь Мне, и Я услышу вас.
Тогда вы будете призывать Меня, пойдете и помолитесь Мне, и Я услышу вас.
Swedish
Ni ska då åkalla mig, komma och be till mig, och jag ska lyssna på er.
Thai
แล้วเจ้าจะร้องเรียกเรา และมาอธิษฐานต่อเรา และเราจะฟังเจ้า
zh-Hans
那时,你们必呼求我,向我祷告,我也必垂听。
你 们 要 呼 求 我 , 祷 告 我 , 我 就 应 允 你 们 。
zh-Hant
那時,你們必呼求我,向我禱告,我也必垂聽。