Jeremiah 28:13

Compared across 29 translations

English
“Go and tell Hananiah, ‘The Lord says this, “You have broken yokes of wood, but you have made in their place bars of iron.”
Go and tell Hananiah, saying, Thus saith the Lord; Thou hast broken the yokes of wood; but thou shalt make for them yokes of iron.
“Go and speak to Hananiah, saying, ‘Thus says the Lord, “You have broken the yokes of wood, but you have made instead of them yokes of iron.”
“Go. Tell Hananiah, ‘The Lord says, “You have broken a wooden yoke. But in its place you will get an iron yoke.”
“Go and tell Hananiah, ‘This is what the Lord says: You have broken a wooden yoke, but in its place you will get a yoke of iron.
‘Go and tell Hananiah, “This is what the Lord says: you have broken a wooden yoke, but in its place you will get a yoke of iron.
“Go and tell Hananiah, ‘This is what the Lord says: You have broken a wooden yoke, but you have replaced it with a yoke of iron.
Arabic
«اذْهَبْ وَقُلْ لِحَنَنِيَّا: هَذَا مَا يُعْلِنُهُ الرَّبُّ: أَنْتَ حَطَّمْتَ أَنْيَارَ خَشَبٍ، وَلَكِنِّي أَعْدَدْتُ مَكَانَهَا أَنْيَاراً مِنْ حَدِيدٍ.
Danish
Gå hen til Hananja og sig: „Godt nok har du brækket et åg, men det var af træ, og jeg vil erstatte det med et af jern.
German
»Geh und sag zu Hananja: So spricht der Herr: Das hölzerne Joch hast du zerbrechen können – doch nun bekommst du dafür ein Joch aus Eisen!
Spanish
«Ve y adviértele a Jananías que así dice el Señor: “Tú has quebrado un yugo de madera, pero yo haré[a] en su lugar un yugo de hierro.
«Ve y adviértele a Jananías que así dice el Señor: “Tú has quebrado un yugo de madera, pero yo haré[a] en su lugar un yugo de hierro.
French
Va dire à Hanania : Voici ce que déclare l’Eternel : Tu as brisé un joug de bois, eh bien ! tu le remplaceras par un joug de fer !
Hiligaynon
“Lakat, silinga si Hanania nga amo ini ang akon ginasiling: Ginbali mo ang gota nga kahoy pero ilisan ko ini sang gota nga salsalon.
Japanese
「ハナヌヤのところへ行き、主がこう言うと伝えよ。おまえは木のくびきを壊したが、これらの国の民は首に鉄のくびきをつけている。
Korean
“너는 하나냐에게 가서 이렇게 말하라: 여호와께서는 네가 나무 멍에를 꺾었으나 대신 쇠 멍에를 만들었다고 말씀하셨다.
nl
‘Ga naar Hananja en vertel hem dat de Here zegt: “U hebt een houten juk gebroken, maar het vervangen door een ijzeren juk.”
Portuguese
“Vá dizer a Hananias: Assim diz o Senhor: Você quebrou um jugo de madeira, mas em seu lugar você fará um jugo de ferro[a].
“Vai dizer a Hananias: Assim diz o Senhor, o que tu quebraste no outro dia foi apenas um jugo de madeira, mas em seu lugar esta gente terá sobre si um jugo de ferro!
Romanian
„Du-te şi spune-i lui Hanania: «Ai sfărâmat un jug de lemn, zice Domnul, dar în locul lui ai făcut un jug de fier!
Russian
– Иди и скажи Ханании: Так говорит Вечный: «Ты разбил деревянное ярмо, но его сменит ярмо железное».
– Иди и скажи Ханании: Так говорит Вечный: «Ты разбил деревянное ярмо, но его сменит ярмо железное».
– Иди и скажи Ханании: Так говорит Вечный: «Ты разбил деревянное ярмо, но его сменит ярмо железное».
– Иди и скажи Ханании: «Так говорит Господь: Ты разбил деревянное ярмо, но его сменит ярмо железное.
Swedish
”Gå och säg till Hananja: ’Så säger Herren: Du har brutit sönder ett ok av trä, men i stället har du gjort ett ok av järn.
Thai
“จงไปบอกฮานันยาห์ว่า ‘องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสดังนี้ว่า เจ้าหักแอกไม้ออก แต่เจ้าจะได้แอกเหล็กแทน
zh-Hans
“你去告诉哈拿尼雅,耶和华说,‘你折断了木轭,却要换来铁轭。
你 去 告 诉 哈 拿 尼 雅 说 , 耶 和 华 如 此 说 : 你 折 断 木 轭 , 却 换 了 铁 轭 !
zh-Hant
「你去告訴哈拿尼雅,耶和華說,『你折斷了木軛,卻要換來鐵軛。