Jeremiah 28:12
Compared across 29 translations
English
The word of the Lord came to Jeremiah [some time] after Hananiah the prophet had broken the yoke off the neck of the prophet Jeremiah, saying,
Then the word of the Lord came unto Jeremiah the prophet, after that Hananiah the prophet had broken the yoke from off the neck of the prophet Jeremiah, saying,
The word of the Lord came to Jeremiah after Hananiah the prophet had broken the yoke from off the neck of the prophet Jeremiah, saying,
A message from the Lord came to Jeremiah. It was after the false prophet Hananiah had broken the yoke off Jeremiah’s neck. The message said,
After the prophet Hananiah had broken the yoke off the neck of the prophet Jeremiah, the word of the Lord came to Jeremiah:
After the prophet Hananiah had broken the yoke off the neck of the prophet Jeremiah, the word of the Lord came to Jeremiah:
Soon after this confrontation with Hananiah, the Lord gave this message to Jeremiah:
Arabic
وَبَعْدَ أَنْ حَطَّمَ حَنَنِيَّا الْمُتَنَبِّئُ الْكَاذِبُ النِّيرَ عَنْ عُنُقِ إِرْمِيَا قَالَ الرَّبُّ لإِرْمِيَا النَّبِيِّ:
Danish
Kort efter gav Herren mig følgende budskab:
German
Kurze Zeit nachdem Hananja das Joch zerbrochen hatte, das Jeremia auf der Schulter trug, empfing Jeremia eine Botschaft vom Herrn:
Spanish
Algún tiempo después de que el profeta Jananías quebrara el yugo que pesaba sobre el cuello de Jeremías, la palabra del Señor vino a este profeta:
Algún tiempo después de que el profeta Jananías quebrara el yugo que pesaba sobre el cuello de Jeremías, la palabra del Señor vino a este profeta:
French
Après que le prophète Hanania eut brisé le joug posé sur le cou du prophète Jérémie, l’Eternel adressa la parole à Jérémie en ces termes :
Hiligaynon
Wala madugay, pagkatapos nga ginbali ni Propeta Hanania ang gota sa liog ni Jeremias, nagsiling ang Ginoo kay Jeremias,
Japanese
するとまもなく、神からエレミヤに次のことばがありました。
Korean
이런 일이 있은 지 얼마 후에 여호와께서 나에게 말씀하셨다.
nl
Kort daarna gaf de Here Jeremia de volgende boodschap:
Portuguese
Depois que o profeta Hananias quebrou o jugo do pescoço do profeta Jeremias, o Senhor dirigiu a palavra a Jeremias:
No entanto, pouco tempo depois, o Senhor comunicou a Jeremias esta mensagem:
Romanian
După ce profetul Hanania a sfărâmat jugul de pe gâtul profetului Ieremia, Cuvântul Domnului i-a vorbit lui Ieremia astfel:
Russian
Вскоре после того, как пророк Ханания разбил ярмо, надетое на шею пророка Иеремии, было слово Вечного к Иеремии:
Вскоре после того, как пророк Ханания разбил ярмо, надетое на шею пророка Иеремии, было слово Вечного к Иеремии:
Вскоре после того, как пророк Ханания разбил ярмо, надетое на шею пророка Иеремии, было слово Вечного к Иеремии:
Вскоре после того, как пророк Ханания разбил ярмо, надетое на шею пророка Иеремии, было слово Господне к Иеремии:
Swedish
Efter att profeten Hananja hade brutit oket från profeten Jeremias nacke kom Herrens ord till Jeremia:
Thai
ไม่นานหลังจากที่ผู้เผยพระวจนะฮานันยาห์ได้ทำลายแอกจากคอของผู้เผยพระวจนะเยเรมีย์ พระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้าก็มาถึงเยเรมีย์ว่า
zh-Hans
哈拿尼雅先知把耶利米先知颈上的轭折断后不久,耶和华对耶利米说:
先 知 哈 拿 尼 雅 把 先 知 耶 利 米 颈 项 上 的 轭 折 断 以 後 , 耶 和 华 的 话 临 到 耶 利 米 说 :
zh-Hant
哈拿尼雅先知把耶利米先知頸上的軛折斷後不久,耶和華對耶利米說: