Jeremiah 27:17
Compared across 29 translations
English
Do not listen to them; serve the king of Babylon, and live! Why should this city become a ruin?
Hearken not unto them; serve the king of Babylon, and live: wherefore should this city be laid waste?
Do not listen to them; serve the king of Babylon, and live! Why should this city become a ruin?
Do not listen to them. Serve the king of Babylon. Then you will live. Why should this city be destroyed?
Do not listen to them. Serve the king of Babylon, and you will live. Why should this city become a ruin?
Do not listen to them. Serve the king of Babylon, and you will live. Why should this city become a ruin?
Do not listen to them. Surrender to the king of Babylon, and you will live. Why should this whole city be destroyed?
Arabic
لَا تُصْغُوا لَهُمْ، بَلِ اخْدُمُوا مَلِكَ بَابِلَ وَاحْيَوْا، فَلِمَاذَا تَتَحَوَّلُ هَذِهِ الْمَدِينَةُ إِلَى أَطْلالٍ؟
Danish
og derfor må I ikke lytte til dem. Hvis I har livet kært, så tag den babyloniske konges åg på jer. Ellers bliver hele byen lagt i ruiner.
German
Hört nicht auf sie! Unterwerft euch Nebukadnezar, dann bleibt ihr am Leben! Oder wollt ihr, dass er diese Stadt zu einer Trümmerstätte macht?
Spanish
No les hagáis caso. Someteos al rey de Babilonia, y seguiréis con vida. ¿Por qué ha de convertirse en ruinas esta ciudad?
No les hagan caso. Sométanse al rey de Babilonia, y seguirán con vida. ¿Por qué ha de convertirse en ruinas esta ciudad?
French
Ne les écoutez pas ! Soumettez-vous au roi de Babylone et vous aurez la vie sauve ! Pourquoi cette ville devrait-elle être réduite en un monceau de ruines ?
Hiligaynon
Indi kamo magpamati sa ila, kundi mag-alagad kamo sa hari sang Babilonia, kag magakabuhi kamo. Indi na lang kuntani malaglag ini nga siyudad!
Japanese
彼らの言うことを聞いてはならない。バビロン王に降伏して生き延びよ。そうでないと、この町は全部破壊される。
Korean
너희는 그들의 말을 듣지 말고 바빌로니아 왕을 섬겨라. 그러면 너희가 살게 될 것이다. 이 성이 황폐해져야 할 이유가 무엇이냐?
nl
Luister niet naar hen. Geef u over aan de koning van Babel, dan zult u blijven leven. Anders wordt de hele stad verwoest.”
Portuguese
Não os ouçam. Sujeitem-se ao rei da Babilônia, e vocês viverão. Por que deveria esta cidade ficar em ruínas?
Não lhes deem atenção! Submetam-se ao rei da Babilónia para que possam viver, pois doutra forma esta cidade inteira será destruída!
Romanian
Nu-i ascultaţi, ci slujiţi-i împăratului Babilonului ca să trăiţi. Pentru ce să ajungă cetatea aceasta o ruină?
Russian
Не слушайте их. Служите царю Вавилона и будете жить. Зачем этому городу превращаться в развалины?
Не слушайте их. Служите царю Вавилона и будете жить. Зачем этому городу превращаться в развалины?
Не слушайте их. Служите царю Вавилона и будете жить. Зачем этому городу превращаться в развалины?
Не слушайте их. Служите царю Вавилона и будете жить. Зачем этому городу превращаться в развалины?
Swedish
Hör inte på dem! Tjäna kungen av Babylonien, så får ni leva. Varför skulle denna stad behöva läggas i ruiner?
Thai
อย่าไปฟังเลย จงยอมรับใช้กษัตริย์บาบิโลน แล้วพวกท่านจะรักษาชีวิตไว้ได้ จะยอมให้เมืองนี้เป็นซากปรักหักพังไปทำไม?
zh-Hans
你们不可听信他们的话。你们要臣服于巴比伦王,以便存活。何必使这城沦为废墟呢?
不 可 听 从 他 们 , 只 管 服 事 巴 比 伦 王 便 得 存 活 。 这 城 何 致 变 为 荒 场 呢 ?
zh-Hant
你們不可聽信他們的話。你們要臣服於巴比倫王,以便存活。何必使這城淪為廢墟呢?