Jeremiah 25:34

Compared across 29 translations

English
“Wail, you shepherds, and cry;And roll in ashes, you masters of the flock.For the days of your slaughter and of your dispersions have come in full,And you will fall and be broken into pieces like a choice vessel.
Howl, ye shepherds, and cry; and wallow yourselves in the ashes, ye principal of the flock: for the days of your slaughter and of your dispersions are accomplished; and ye shall fall like a pleasant vessel.
“Wail, you shepherds, and cry;And wallow in ashes, you masters of the flock;For the days of your slaughter and your dispersions [n]have come,And you will fall like a choice vessel.
Weep and cry, you shepherds. Roll in the dust, you leaders of the flock.Your time to be killed has come. You will fall like the best of the rams.
Weep and wail, you shepherds; roll in the dust, you leaders of the flock.For your time to be slaughtered has come; you will fall like the best of the rams.[f]
Weep and wail, you shepherds; roll in the dust, you leaders of the flock.For your time to be slaughtered has come; you will fall like the best of the rams.[f]
Weep and moan, you evil shepherds! Roll in the dust, you leaders of the flock!The time of your slaughter has arrived; you will fall and shatter like a fragile vase.
Arabic
وَلْوِلُوا أَيُّهَا الرُّعَاةُ وَابْكُوا، تَمَرَّغُوا فِي الرَّمَادِ يَا قَادَةَ الشَّعْبِ، لأَنَّ أَوَانَ ذَبْحِكُمْ قَدْ حَانَ، فَأُشَتِّتُكُمْ فَتَسْقُطُونَ (وَتَتَنَاثَرُونَ) كَإِنَاءٍ فَاخِرٍ.
Danish
Klag og græd, I onde ledere! Rul jer i støvet, I folkenes herskere! Timen er kommet, da I skal knuses og spredes som potteskår ud over jorden.
German
Ihr Mächtigen, weint und schreit um Hilfe! Wälzt euch vor Trauer in der Asche, ihr Hirten eurer Völker, denn jetzt ist die Zeit gekommen, in der ihr fortgejagt und geschlachtet werdet! Ich werfe euch zu Boden und zerschmettere euch wie ein kostbares Gefäß.
Spanish
Gemid, pastores, y clamad; revolcaos en el polvo, jefes del rebaño,porque os ha llegado el día de la matanza; seréis dispersados, y caeréis como carneros escogidos.[b]
Giman, pastores, y clamen; revuélquense en el polvo, jefes del rebaño,porque les ha llegado el día de la matanza; serán dispersados, y caerán como carneros escogidos.[b]
French
Lamentez-vous, bergers, |poussez des cris !Roulez-vous sur le sol, |vous puissants du troupeau,car le jour du massacre |est arrivé pour vous.Vous tomberez |et vous serez brisés |comme on brise un beau vase.
Hiligaynon
Kamo nga mga pangulo, maghibi kamo sing tudo kag magligid sa yab-ok sa pagpakita sang inyo pagpangasubo. Kay nag-abot na ang tion sa pagpatay sa inyo pareho sang pag-ihaw sang karnero. Malaglag kamo pareho sang espesyal nga kolon nga nabuka.
Japanese
悪い羊飼いよ、泣きわめけ。民の指導者よ、石に頭を打ちつけよ。おまえたちが虐殺され、散らされる時がきたからだ。おまえたちは弱々しい女性のように倒れる。
Korean
너희 목자들아, 슬퍼하고 통곡하라. 너희 지도자들아, 잿더미에서 뒹굴어라. 너희가 무참하게 죽음을 당할 날이 왔다. 너희는 귀한 그릇이 떨어져 깨어지듯 박살이 나고 말 것이다.
nl
Huil en klaag, slechte herders! Laten de leiders van het volk zich in het stof rollen, want het is nu hun beurt om te worden afgeslacht en uiteengejaagd, zij zullen worden verbrijzeld als kostbaar aardewerk.
Portuguese
Lamentem-se e gritem, pastores! Rolem no pó, chefes do rebanho!Porque chegou para vocês o dia da matança e da sua dispersão;vocês cairão e serão esmigalhados como vasos finos.[b]
Chorem e lamentem-se, ó maus pastores! Que os chefes do rebanho se revolvam na cinza, porque o seu tempo chegou, a altura de serem mortos e aniquilados! Cairão como se fossem frágeis mulheres!
Romanian
«Bociţi şi strigaţi, voi, păstori! Tăvăliţi-vă în cenuşă, voi, conducători ai turmei,căci a venit ziua să fiţi înjunghiaţi; veţi zăcea împrăştiaţi şi căzuţi la pământasemenea fărâmiţelor unui vas preţios.»
Russian
Плачьте, пастухи, стенайте; обваляйтесь в золе, вожди стада,так как пробил час вашего заклания; вы падёте и разобьётесь, как драгоценные сосуды.
Плачьте, пастухи, стенайте; обваляйтесь в золе, вожди стада,так как пробил час вашего заклания; вы падёте и разобьётесь, как драгоценные сосуды.
Плачьте, пастухи, стенайте; обваляйтесь в золе, вожди стада,так как пробил час вашего заклания; вы падёте и разобьётесь, как драгоценные сосуды.
Плачьте, пастухи, стенайте;обваляйтесь в золе, вожди стада,так как пробил час вашего заклания;вы падете и разобьетесь, как драгоценные сосуды.
Swedish
Gråt, ni herdar, och klaga. Kräla på marken, ni hjordens ledare. Tiden är inne för er att slaktas, och ni ska krossas till skärvor som utsökta lerkärl[c].
Thai
จงร่ำไห้และคร่ำครวญเถิด บรรดาคนเลี้ยงแกะพวกผู้นำฝูงแกะ จงเกลือกกลิ้งในธุลีเพราะถึงเวลาแล้วที่พวกเจ้าจะถูกประหารเจ้าจะล้มตายและถูกขยี้แหลกลาญเหมือนเครื่องปั้นดินเผาชั้นดี
zh-Hans
你们这群牧人啊,要悲哀哭泣!你们这群百姓的首领啊,要在灰尘中伤心地打滚!因为你们被宰杀、驱散的时候到了,你们将像精美的器皿一样被摔得粉碎。
牧 人 哪 , 你 们 当 哀 号 , 呼 喊 ; 群 众 的 头 目 啊 , 你 们 要 滚 在 灰 中 ; 因 为 你 们 被 杀 戮 分 散 的 日 子 足 足 来 到 。 你 们 要 跌 碎 , 好 像 美 器 打 碎 一 样 。
zh-Hant
你們這群牧人啊,要悲哀哭泣!你們這群百姓的首領啊,要在灰塵中傷心地打滾!因為你們被宰殺、驅散的時候到了,你們將像精美的器皿一樣被摔得粉碎。