Jeremiah 23:39
Compared across 26 translations
English
Therefore behold, I, even I, will assuredly forget you and send you away from My presence, you and the city (Jerusalem) which I gave to you and to your fathers.
Therefore, behold, I, even I, will utterly forget you, and I will forsake you, and the city that I gave you and your fathers, and cast you out of my presence:
Therefore behold, I will surely forget you and cast you away from My presence, along with the city which I gave you and your fathers.
So you can be sure I will forget you. I will throw you out of my sight. I will also destroy the city I gave you and your people of long ago.
Therefore, I will surely forget you and cast you out of my presence along with the city I gave to you and your ancestors.
Therefore, I will surely forget you and cast you out of my presence along with the city I gave to you and your ancestors.
I will forget you completely.[d] I will expel you from my presence, along with this city that I gave to you and your ancestors.
Arabic
لِذَلِكَ هَا أَنَا أَنْسَاكُمْ تَمَاماً، وَأَطْرُدُكُمْ مِنْ مَحْضَرِي أَنْتُمْ وَالْمَدِينَةَ الَّتِي وَهَبْتُهَا لَكُمْ وَلِآبَائِكُمْ.
German
dann will ich euch hochheben wie eine Last[e] und euch wegwerfen, ebenso die Stadt Jerusalem, die ich euch und euren Vorfahren gegeben habe.
Spanish
entonces me olvidaré de vosotros y os echaré de mi presencia, junto con la ciudad que os di a vosotros y a vuestros antepasados.
entonces me olvidaré de ustedes y los echaré de mi presencia, junto con la ciudad que les di a ustedes y a sus antepasados.
French
à cause de cela, je vais vous oublier totalement[k] et vous rejeter loin de moi, vous et la ville que je vous ai donnée, à vous et à vos ancêtres ;
Hiligaynon
kalimtan ko gid ikaw kag tabugon sa akon presensya. Kag pabay-an ko ini nga siyudad nga ginhatag ko sa inyo mga katigulangan.
Korean
그러므로 내가 그들을 아주 잊어버리고 그들과 그 조상들에게 준 이 성과 함께 그들을 내 앞에서 내쫓아
Portuguese
Por isso me esquecerei de vocês e os lançarei fora da minha presença, juntamente com a cidade que dei a vocês e aos seus antepassados.
Por isso lançar-vos-ei para longe da minha presença, a vocês e esta cidade que vos dei e aos vossos pais.
Romanian
iată, vă voi uita de tot şi vă voi lepăda din prezenţa Mea, atât pe voi, cât şi cetatea pe care v-am dat-o vouă şi strămoşilor voştri.
Russian
За это Я совершенно забуду и отвергну вас от Себя вместе с этим городом, который Я дал вам и вашим предкам.
За это Я совершенно забуду и отвергну вас от Себя вместе с этим городом, который Я дал вам и вашим предкам.
За это Я совершенно забуду и отвергну вас от Себя вместе с этим городом, который Я дал вам и вашим предкам.
За это Я совершенно забуду и отвергну вас от Себя вместе с этим городом, который Я дал вам и вашим предкам.
Swedish
Därför förkastar jag er nu som en tung börda bort från min närhet, både er och den stad som jag gav er och era förfäder.
Thai
ฉะนั้นเราจะลืมเจ้าและเหวี่ยงเจ้าออกไปให้พ้นหน้าเราอย่างแน่นอน พร้อมทั้งกรุงนี้ซึ่งเราได้ยกให้เจ้าและบรรพบุรุษของเจ้า
zh-Hans
我必彻底忘记你们,把你们和我赐给你们及你们祖先的城邑抛弃。
所 以 我 必 全 然 忘 记 你 们 , 将 你 们 和 我 所 赐 给 你 们 并 你 们 列 祖 的 城 撇 弃 了 ;
zh-Hant
我必徹底忘記你們,把你們和我賜給你們及你們祖先的城邑拋棄。