Jeremiah 22:7
Compared across 29 translations
English
“For I will prepare and appoint destroyers [to execute My judgments] against you,Each with his weapons;And they will cut down your [palaces built of] choicest cedarsAnd throw them in the fire.
And I will prepare destroyers against thee, every one with his weapons: and they shall cut down thy choice cedars, and cast them into the fire.
“For I will set apart destroyers against you,Each with his weapons;And they will cut down your choicest cedarsAnd throw them on the fire.
I will send destroyers against you. All of them will come with their weapons.They will cut up your fine cedar beams. They will throw them into the fire.
I will send destroyers against you, each man with his weapons,and they will cut up your fine cedar beams and throw them into the fire.
I will send destroyers against you, each man with his weapons,and they will cut up your fine cedar beams and throw them into the fire.
I will call for wreckers, who will bring out their tools to dismantle you.They will tear out all your fine cedar beams and throw them on the fire.
Arabic
سَأُجَنِّدُ عَلَيْكَ مُهْلِكِينَ مُدَجَّجِينَ بِسِلاحِهِمْ فَيَقْطَعُونَ نُخْبَةَ أَرْزِكَ وَيَطْرَحُونَهَا إِلَى النَّارِ.
Danish
Jeg sender mænd til at begå hærværk imod dig, bevæbnet med økser og brækjern. De skal nedrive dine mure, hugge dine prægtige cedertræsbjælker i stykker og kaste dem på bålet.
German
Ich sende Männer, die dich zerstören sollen. Mit ihren Äxten werden sie deine Zedernsäulen fällen und ins Feuer werfen.
Spanish
Enviaré contra ti destructores, cada uno con sus armas,que talarán tus cedros más hermosos y los echarán en el fuego.
Enviaré contra ti destructores, cada uno con sus armas,que talarán tus cedros más hermosos y los echarán en el fuego.
French
je vais faire appel contre toi |à des démolisseursarmés de leurs outils ;ils abattront tes plus beaux cèdreset ils les jetteront au feu.
Hiligaynon
Padal-an ko ikaw sang mga tawo nga magaguba sa imo. Ang kada isa sa ila may mga gamit sa pagpang-utod sang imo mga haligi nga sedro, kag dayon ihaboy nila ini sa kalayo.
Japanese
おまえを解体する道具を持った者たちを集める。彼らは、木目の美しい杉の木を引き抜き、火に投げ込む。
Korean
너를 파괴할 자들을 내가 보내겠다. 그들이 각자 손에 연장을 들고 너의 아름다운 백향목 기둥을 찍어 불에 던져 넣을 것이다.
nl
Ik zal slopers op u afsturen die met hun bijlen brandhout maken van uw prachtige ceders en dat op het vuur gooien.
Portuguese
Prepararei destruidores contra você, cada um com as suas armas;eles cortarão o melhor dos seus cedros e o lançarão ao fogo.
Mandarei vir destruidores para que te desmantelem com as suas armas. Deitarão abaixo todas as tuas grossas vigas de madeira de cedro, para as lançar no fogo.
Romanian
Voi trimite împotriva ta nişte nimicitori, fiecare cu armele lui.Ei îţi vor tăia cei mai frumoşi cedri şi-i vor arunca în foc.
Russian
Я пошлю к тебе разорителей, каждого – с оружием,и они порубят твои лучшие кедры и бросят в огонь.
Я пошлю к тебе разорителей, каждого – с оружием,и они порубят твои лучшие кедры и бросят в огонь.
Я пошлю к тебе разорителей, каждого – с оружием,и они порубят твои лучшие кедры и бросят в огонь.
Я пошлю к тебе разорителей,каждого – с оружием,и они порубят твои лучшие кедры,и бросят в огонь.
Swedish
Jag ska utse fördärvare att komma emot dig, var och en med sina vapen. De ska hugga ner dina ståtliga cedrar och kasta dem i elden.
Thai
เราจะส่งผู้ทำลายมาเล่นงานเจ้าแต่ละคนถืออาวุธของตนมาเขาจะรื้อคานสนซีดาร์ชั้นดีของเจ้าออกและโยนเข้ากองไฟ
zh-Hans
我要派人拿着兵器来摧毁它,他们要砍下它最好的香柏木,扔进火里。
我 要 预 备 行 毁 灭 的 人 , 各 拿 器 械 攻 击 你 ; 他 们 要 砍 下 你 佳 美 的 香 柏 树 , 扔 在 火 中 。
zh-Hant
我要派人拿著兵器來摧毀它,他們要砍下它最好的香柏木,扔進火裡。