Jeremiah 2 : 26

Jeremiah 2:26

Compared across 26 translations

English
“As the thief is shamed when he is caught,So the house of Israel is shamed—They, their kings, their leaders,Their priests, and their prophets—
As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed; they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets.
“As the thief is shamed when he is discovered,So the house of Israel is shamed;They, their kings, their princesAnd their priests and their prophets,
“A thief is dishonored when he is caught. And you people of Israel are filled with shame.Your kings and officials are dishonored. So are your priests and your prophets.
“As a thief is disgraced when he is caught, so the people of Israel are disgraced—they, their kings and their officials, their priests and their prophets.
‘As a thief is disgraced when he is caught, so the people of Israel are disgraced –they, their kings and their officials, their priests and their prophets.
“Israel is like a thief who feels shame only when he gets caught.They, their kings, officials, priests, and prophets— all are alike in this.
Arabic
وَكَمَا يَعْتَرِي الْخِزْيُ السَّارِقَ حِينَ يُقْبَضُ عَلَيْهِ، كَذَلِكَ اعْتَرَى الْخِزْيُ بَيْتَ يَعْقُوبَ: هُمْ وَمُلُوكَهُمْ، وَرُؤَسَاءَهُمْ، وَكَهَنَتَهُمْ وَأَنْبِيَاءَهُمْ.
German
Doch wie ein Dieb, der auf frischer Tat ertappt wird, kleinlaut dasteht, so muss sich auch Israel schämen: die Könige und führenden Männer, die Priester und Propheten,
Spanish
»El pueblo de Israel se avergonzará, junto con sus reyes y autoridades,sacerdotes y profetas, como se avergüenza el ladrón cuando lo descubren.
»El pueblo de Israel se avergonzará, junto con sus reyes y autoridades,sacerdotes y profetas, como se avergüenza el ladrón cuando lo descubren.
French
Comme un voleur a honte |lorsqu’il est découvert,ainsi seront couverts de honte |la communauté d’Israël,ses rois et ses ministres,ses prêtres, ses prophètes.
Hiligaynon
“Pareho sang isa ka kawatan nga mahuy-an kon siya madakpan, mahuy-an man kamo nga katawhan sang Israel. Huo, mahuy-an kamo kag ang inyo mga hari, mga opisyal, mga pari, kag mga propeta.
Korean
“도둑이 붙들리면 수치를 당하는 것처럼 이스라엘의 모든 사람, 곧 왕들과 지도자들과 제사장들과 예언자들도 수치를 당할 것이다.
Portuguese
“Assim como o ladrão fica envergonhado quando é apanhado em flagrante,também a comunidade de Israel ficará envergonhada:seus reis e oficiais,seus sacerdotes e profetas.
Tal como um ladrão inveterado, a única coisa de que pode ter vergonha é ser apanhado. Reis, altas entidades, sacerdotes e profetas, são todos assim!
Romanian
Cum este dat de ruşine un hoţ când este prins, tot astfel este ruşinată Casa lui Israel –poporul, regii şi conducătorii lui, preoţii şi profeţii lui.
Russian
Как вор опозорен, когда он пойман, так будет опозорен и Исраил –его народ, его цари, его вельможи, его священнослужители и пророки.
Как вор опозорен, когда он пойман, так будет опозорен и Исраил –его народ, его цари, его вельможи, его священнослужители и пророки.
Как вор опозорен, когда он пойман, так будет опозорен и Исроил –его народ, его цари, его вельможи, его священнослужители и пророки.
Как вор опозорен, когда он пойман,так будет опозорен и дом Израиля –его народ, его цари, его вельможи,его священники и пророки.
Swedish
Som en tjuv tagen på bar gärning ska Israel stå där med skam, med sina kungar, furstar, präster och profeter,
Thai
“พงศ์พันธุ์อิสราเอลอับอายขายหน้าเหมือนขโมยอับอายขายหน้าเมื่อถูกจับได้ทั้งพวกเขาเอง บรรดากษัตริย์ ข้าราชการปุโรหิตและผู้เผยพระวจนะของพวกเขา
zh-Hans
“以色列人啊,你们和你们的君王、官长、祭司和先知必蒙羞,如同被擒的盗贼。
贼 被 捉 拿 , 怎 样 羞 愧 , ] 以 色 列 家 和 他 们 的 君 王 、 首 领 、 祭 司 、 先 知 也 都 照 样 羞 愧 。
zh-Hant
「以色列人啊,你們和你們的君王、官長、祭司和先知必蒙羞,如同被擒的盜賊。