Jeremiah 18:7

Compared across 28 translations

English
At one moment I might [suddenly] speak concerning a nation or kingdom, that I will uproot and break down and destroy;
At what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to pluck up, and to pull down, and to destroy it;
At one moment I might speak concerning a nation or concerning a kingdom to uproot, to pull down, or to destroy it;
Suppose I announce that something will happen to a nation or kingdom. Suppose I announce that it will be pulled up by the roots. And I announce that it will be torn down and destroyed.
If at any time I announce that a nation or kingdom is to be uprooted, torn down and destroyed,
If at any time I announce that a nation or kingdom is to be uprooted, torn down and destroyed,
If I announce that a certain nation or kingdom is to be uprooted, torn down, and destroyed,
Arabic
تَارَةً أَقْضِي عَلَى أُمَّةٍ وَعَلَى مَمْلَكَةٍ بِالاسْتِئْصَالِ وَالْهَدْمِ وَالدَّمَارِ،
Danish
Af og til truer jeg en nation eller et folkeslag med undergang og ødelæggelse.
German
Wenn ich einem Volk oder Königreich androhe, es auszureißen und zu vernichten,
Spanish
En un momento puedo hablar de arrancar, derribar y destruir a una nación o a un reino;
En un momento puedo hablar de arrancar, derribar y destruir a una nación o a un reino;
French
Une fois, je décrète de déraciner un peuple ou un royaume, de le renverser et d’amener sa ruine[a].
Hiligaynon
Kon gindeklarar ko na nga ang isa ka nasyon ukon ginharian mapukan kag malaglag,
Japanese
わたしが、一つの国が引き抜かれて滅ぼされると言ったとき、
Korean
내가 어느 나라나 민족을 멸망시키거나 없애 버리겠다고 선언하여도
Portuguese
Se em algum momento eu decretar que uma nação ou um reino seja arrancado, despedaçado e arruinado,
Sempre que eu anunciar que uma certa nação, ou um reino qualquer, irá ser tomada e destruída,
Romanian
Dacă la un moment dat zic despre un neam sau despre un regat că-l voi smulge, că-l voi dărâma şi că-l voi distruge,
Russian
Если Я скажу о каком-нибудь народе или царстве, что искореню, разорю и погублю его,
Если Я скажу о каком-нибудь народе или царстве, что искореню, разорю и погублю его,
Если Я скажу о каком-нибудь народе или царстве, что искореню, разорю и погублю его,
Если Я скажу о каком-нибудь народе или царстве, что искореню, разорю и погублю его,
Swedish
Jag kan befalla att ett folk eller ett rike ska utrotas och förgöras.
Thai
เมื่อใดก็ตามที่เราประกาศเกี่ยวกับชาติไหนหรืออาณาจักรไหนที่เราจะรื้อถอนและทำลาย
zh-Hans
当我宣布要铲除、推翻、毁灭哪一邦或哪一国的时候,
我 何 时 论 到 一 邦 或 一 国 说 , 要 拔 出 、 拆 毁 、 毁 坏 ;
zh-Hant
當我宣佈要剷除、推翻、毀滅哪一邦或哪一國的時候,